Não me surpreenderia se esse carro fosse a causa da minha actual doença. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إن كانت هاته السيارة سببا في مرضي الحالي |
Mas Não me surpreenderia se ele voltasse para a Escola de Magia um dia. | Open Subtitles | لكنني لن أتفاجأ من رؤيته يعود إلى مدرسة السحر يوماً ما |
- Isso é um mistério. Não me surpreenderia se também estivessem debaixo do palco. | Open Subtitles | ولكنني لن أتفاجأ إن كانا تحت الخشبة بدورهما |
Não ficaria surpreendido se... ele anunciasse mais uma grande aquisição hoje. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إن أعلن عن صفقة كبيرة أخرى اليوم. |
Não ficaria surpreendido se eles começarem a discutir a data tua libertação. Quero dizer. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إذا بدأوا معك بمناقشة إطلاق سراحك |
- Não me admirava se tivesses sido tu a provocar aquilo das bombinhas. | Open Subtitles | ذات مرة إحدى السيدات وصفتني بأمٍ غير صالحة لن أتفاجأ لو كنت المسئول عن حادثة المفرقعات |
Não ficaria surpreso se perdessem o resto dos jogos da época. | Open Subtitles | أعني، أنا لن أتفاجأ إذا خسروا بقيّة الموسم |
Agora eu não ficaria surpreendida se tu tivesses preparado este ataque sozinho. | Open Subtitles | الأن لن أتفاجأ إن كنتم رتبت لهذا الهجوم بأنفسكم... |
Não me surpreenderia se todos deixassem de falar comigo. | Open Subtitles | لن أتفاجأ لو أن لا أحد منكم تحدث إليّ مجدداً |
Ele é tão avarento que Não me surpreenderia se saíssem só 20 centavos. | Open Subtitles | لطيف؟ إنه بخيل لدرجة أنني لن أتفاجأ لو تغوط 20 سنتاً فحسب |
Que eu saiba, não. Mas Não me surpreenderia. | Open Subtitles | ليس على حدّ علمي , لكنني لن أتفاجأ من ذلك |
Na verdade, Não me surpreenderia se tivesse sido o que aconteceu à rapariga que acabámos de ver. | Open Subtitles | في الواقع، لن أتفاجأ إن كان ذلك ما حدث للفتاة الشابة التي زرناها للتّو. |
Não me surpreenderia descobrir que também tenha privilégios no "County General". | Open Subtitles | ..وربما.. ربما لن أتفاجأ باكتشاف وجود امتيازات لديك |
Não me surpreenderia nada que daqui a 15, 20, 25 anos, as pessoas olhem para trás, para os últimos dez a 20 anos e digam: "Como é que aquela gente dava aquela comida aos filhos?" | Open Subtitles | لن أتفاجأ مطلقاً أنّه بعد 15، 20 أو 25 عاماً، سوف يتذكّر الناس السنوات الـ 10 أو الـ 20 الفائتة، |
Depois de conhecer a Sophia, Não me surpreenderia se a NastyGal fizesse shill bidding. | Open Subtitles | بما أنني قابلت صوفيا لن أتفاجأ إذا عرفت أن هناك مزايدات مدسوسة في ناستي غال |
Não me surpreenderia se daqui a alguns anos, vermos que foi algo único. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إنْ نظرتُ إليه بعد 10، 15، أو 20 سنة من الآن وقلت "كانَ عملاً لا يتكرّر" |
Bem, Não me surpreenderia se a ICO acelerasse os seus planos por causa dos comentários do governador. | Open Subtitles | حسنًا، لن أتفاجأ لو عجلت "آيكو" من خطتها بسبب تعليقات المحافظ |
Não ficaria surpreendido se... Vários casos de possessão fossem erradamente diagnosticados como um fenómeno que só agora estamos a descobrir. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إن كانت حالات المسّ العديدة حالات مرضية شخصت خطأ |
Não ficaria surpreendido se houvesse uma destilaria ilegal a operar lá. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إن وجدت هناك عملية تهريب خمور كبيره |
Eu... Não ficaria surpreendido se descobrisse que ela já trabalhou numa padaria antes de vir para aqui. | Open Subtitles | لن ... أتفاجأ أنها عملت في مخبزة قبل أن تأتي هنا |
Não ficaria surpreendido se o Grimm nunca mais falar connosco de novo. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إذا لم يخاطبنا الـ "غريم" أبداً ثانية |
Bem, Não me admirava nada de que esse monstro em particular seja o monstro das cócegas. | Open Subtitles | حسنا، لن أتفاجأ إذا كان هذا الوحش بالذات وحش دغدغة. |
Não ficaria surpreso se ele a matasse. | Open Subtitles | لن أتفاجأ إذا ما قتلها مباشرة |
Sabes, eu não ficaria surpreendida se ele aparecesse num dos sucessos da Broadway de Capital City. BOTAS MALCHEIROSAS | Open Subtitles | لن أتفاجأ لو رأيته في أحد عروض (برودواي) |