Vendo as ligações de neurónios que foram feitas naquele corpo, Não me surpreenderia que também houvesse um fantasma ali. | Open Subtitles | باعتبار جميع أجهزة الأدوية العصبيّة التي هي مُزدحمة بداخل ذاك الجسد. لن أتفاجئ إن كان هناك شبحًا ما أيضًا. |
Quero todos os agentes aqui às 13 horas, porque Não me surpreenderia se o Kaplow decidisse entrar aqui com C-4 amarrado ao peito. | Open Subtitles | أريد أن يعود كل العملاء عند الواحدة لأني لن أتفاجئ أن يدخل كابلو لهنا بمتفجرات على صدره |
Não me surpreenderia se estivesses num livro de história daqui a cem anos. | Open Subtitles | لن أتفاجئ إذا ما تمّ تدوين اسمكِ في كتب التاريخ بعد 100 سنة |
Não me surpreendia se o Atlas aparecesse amanhã ainda de ressaca. | Open Subtitles | لن أتفاجئ إذا عاد أطلس غدا بعد إسرافه في الشراب |
- Não me surpreendia se... | Open Subtitles | - لن أتفاجئ أذا.. ؟ |
Não me surpreenderia encontrar um fato de pele humana na loja de penhores. | Open Subtitles | حسنًا، لن أتفاجئ للعثور على مشرحة في مكتب الرهنيات |
Não me surpreenderia se ele me pedisse em casamento um dia destes. | Open Subtitles | لن أتفاجئ لو طلب مني الزواج يوم ما |
Não me surpreenderia se o corpo da sua vítima mais recente, o Sr. Vickers, desse à costa numa das vossas praias nos próximos dias. | Open Subtitles | و لن أتفاجئ إذا جثة آخر ضحاياه السيد (فيكرز) ظهرت |
Não me surpreenderia se estivessem envolvidas com a morte no lago e o assassinato dos Bachman. | Open Subtitles | لن أتفاجئ لو كانا متورطتان (بجريمة القتل عند البحيرة، ومقتل (باشمان |
Não, mas Não me surpreenderia se houvesse. | Open Subtitles | -كلاّ، لكن لن أتفاجئ لو كان هناك شخص . |
Não me surpreendia se aquele tal de Gallaccio as tivesse levado. | Open Subtitles | (لن أتفاجئ لو أخذهم (جالاتشيو |