"لن نستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • Não vamos
        
    • não conseguiremos
        
    • não podemos
        
    • não poderemos
        
    • não podíamos
        
    • não conseguimos
        
    • nem
        
    • nós não
        
    • não temos
        
    • Nunca vamos
        
    • não podermos
        
    • não poderíamos
        
    • não seremos capazes
        
    Não vamos durar muito com MM's e batatas fritas. Open Subtitles لن نستطيع الاعتماد على الشيكولاته و رقائق البطاطس
    Não vamos conseguir reanimá-la. Temos de fazer o bypass. Open Subtitles لن نستطيع إعادته يجب وضعها علي جهاز الضخ
    O alvo está demasiado exposto. não conseguiremos sair vivos. Open Subtitles الهدف واضح جداً, لن نستطيع أن نخرج سالمين
    Não sei, mas certamente que não podemos, se não tentarmos. TED لا أعرف، لكن بالتأكيد لن نستطيع إن لم نحاول.
    Claro que não poderemos voltar ao "Four Seasons". Open Subtitles بالطبع لن نستطيع العودة إلى الفندق ثانية
    não podíamos retocar a foto sem estar limpa, seca e reclamada. TED لن نستطيع تنقيحها إلا إن تم تنظيفها، جافة ومطالب بها.
    E acredito que Não vamos ultrapassar o desespero de que os políticos autoritários se aproveitam se os nossos sistemas continuarem a ser manipulados. TED وأنا أؤمن بأننا لن نستطيع التغلب على اليأس الذي يعتمد عليه السياسيون الاستبداديون إن ظلت أنظمتنا متلاعب بها.
    É como um buraco de uma agulha. Não vamos conseguir lá passar, Open Subtitles انه مثل خرم الأبرة لن نستطيع عبوره أبداً
    - Três horas. Não vamos chegar a uma distância minimamente segura em três horas. Open Subtitles لن نستطيع الوصول للمسافة الأمنة فى ثلاث ساعات
    Não vamos resistir ao Inverno com esta colheita. Open Subtitles أننا لن نستطيع أن نتخطى فصل الشتاء بهذا المحصول
    Os Alemães estão todos aqui, na frente. Não vamos poder passar. Open Subtitles الألمان متمركزين هنا ، على الجبهه لن نستطيع إختراقهم
    Certamente não conseguiremos processar os prevaricadores. TED نحن بالتأكيد لن نستطيع مقاضاة المذنبين.
    não conseguiremos sem alavancas e cordas. Open Subtitles لا جدوى , لن نستطيع تحريكة بدون أوزان وحبال
    Então, que estás a dizer? não podemos manter o campo? Open Subtitles لذلك أنتي تقولين، أننا لن نستطيع الحفاظ علي الحقل؟
    não podemos continuar a fazer isto, porque não tem efeito nenhum. Open Subtitles لن نستطيع الإستمرار فى هذا لإنه لم يعد يؤثر فيك
    Mas se não pudermos obter números sobre os refugiados, não poderemos então empregar os recursos para tratar da questão. Open Subtitles لكن إذا لم نستطيع الحصول .. على أعداد اللاجئين لن نستطيع تحديد الموارد‏ المطلوبة
    Da segunda vez que fomos lá, não podíamos andar pela rua. Open Subtitles المرة الثانية عندما ذهبا لن نستطيع أن نتمشى في الشوارع
    Está quase na hora de ponta. Provavelmente não conseguimos um táxi. Open Subtitles إنها تقريباً ساعة الذروة ربما لن نستطيع الحصول على تاكسي
    O comércio de carne de caça e a desflorestação fazem com que não consígamos encher um pequeno estádio com todos os bonobos que restam no mundo e, honestamente, nem desses números estamos certos. TED فصائدي الطرائد .. وفقدان الغابات أدى الى تقلص عدد القردة بحيث لن نستطيع ان نملاً ملعب كرة قدم بهم هذا على افضل تقدير
    nós não nos podemos arriscar a levar o remédio errado. Open Subtitles حسنا, لن نستطيع ان ناخذ في الفرصة دواء خطا
    Com os preços de hoje da gasolina, não temos possibilidades de não o comprar. Open Subtitles مع أسعار الوقود الحالية لن نستطيع تحمّل عدم شراء مُهر.
    Nunca vamos poder contar isto a mais ninguém, pois não? Open Subtitles نحن لن نستطيع إخبار أي أحد بذلك ، أليس كذلك ؟
    Sim, mas é uma pena não podermos, porque queríamos mesmo ir. Open Subtitles نعم، للأسف لن نستطيع المجىء للأننا حقاً نريد ذلك
    Se Auguste fosse viva hoje, não poderíamos ajudá-la mais do que Alois ajudou, há 114 anos. TED هي لو أن أوجستا على قيد الحياة اليوم، لن نستطيع أن نقدم لها مساعدة أكثر مما قدم لها أوليس قبل 114 عاماً.
    não seremos capazes de preparar uma grande invasão sem o exército do Rei da Terra. Open Subtitles لن نستطيع تجهيز غزو كبير بدون جيوش مملكة الأرض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus