não teremos que estar sós, nenhum de nós, nunca mais. | Open Subtitles | لن نضطر لأن نكون وحيدين أى منا, مرة آخرى |
não teremos de nos vestir como mulheres e crianças. | Open Subtitles | لن نضطر إلى التنكر في هيئة نساء وأطفال. |
não teremos de o fazer, se conseguirem eliminar o risco de exposição. Exposição? | Open Subtitles | حسناً ، لن نضطر لذلك إذا استطعتن إزالة خطر الإفتضاح |
Pois não temos de pensar muito, para achar coisas com que nos devemos irritar. | TED | لأنه لن نضطر للتفكير كثيراً في أشياء تغضبنا. |
Não vamos ter que morar numa barraca no ápice do inverno. | Open Subtitles | -نحن لن نضطر أن نعيش في خيمة في عز الشتاء |
Para tal, Não precisamos sequer de curar a doença. | TED | وللقيام بذلك، لن نضطر حتّى إلى علاج المرض. |
Escutem, não me importam as vossas opiniões, desde que não tenhamos de as ouvir. | Open Subtitles | أنظر، أنا لا آبه حقاً بما يعتقده السادة أمثالكم. مادمنا لن نضطر لسماعه. |
Já não vamos ter de trabalhar tanto! | Open Subtitles | الآن لن نضطر للعمل بجهد طوال الوقت |
Sim, bem... é menos um punheta com quem teremos que lidar. | Open Subtitles | ..أجل, حسنًا انه مجرد أحمق لن نضطر لرؤيته مجددًا |
Depois de amanhã, já não teremos de fazer isto. | Open Subtitles | لا يهم ، لأنه بعد يوم غد لن نضطر لفعل هذا بعد الآن لقد إنتهينا |
E não teremos de o vigiar cada segundo, cada dia. | Open Subtitles | فسيعطيه هذا سباً يحيا من أجله لن نضطر الى مراقبته كل لحظة من كل يوم |
Se eu voltar pelo wormhole, sabendo o que eu sei agora até àquele primeiro dia... não teremos de fazer isto nunca mais. | Open Subtitles | إذا رجعت عبر الثقب الدودي مرة أخرى معرفة ما أعرفه الآن من اليوم الأول... لن نضطر للقيام بذلك مرة أخرى |
Se não o encontrarmos antes que tenha essa vantagem, não teremos dificuldades em encontrá-lo. | Open Subtitles | ،إن لم نصل إليه قبل أن يحصل على تلك النفوذ فإننا لن نضطر للبحث |
não teremos de sofrer, nem os nossos filhos de passar fome, enregelar e morrer desonrados em montanhas frias. | Open Subtitles | لن نضطر للمعاناة ويجوع أولادنا ونتجمد برداً ونموت مهانات على تلة باردة |
Se for assim podemos tratá-lo e não temos de pôr termo à gravidez. | Open Subtitles | و إذا كان، يمكننا علاجه و لن نضطر للإجهاض |
Se um deles aparecer morto, não vamos ter que procurar muito. | Open Subtitles | ،حسناً ، أذا أنتهى أمر أحدهما قتيلاً لن نضطر للبحث بعيداً عن القاتل |
Infelizmente, Não precisamos de procurar mais longe as taxas de detenções de jovens do que aqui, no Colorado, para contrariar esse argumento. | TED | لسوء الحظ، نحن لن نضطر للنظر أبعد من معدلات اعتقال الأحداث هنا في كولورادو لِنُناقِضَ تلك الحجة. |
Mas talvez não tenhamos de o fazer, agora que finalmente encontrámos a sua fraqueza. | Open Subtitles | ...ولكن ربما لن نضطر لذلك الأن طالما عرفنا أخيراً نقطة ضعفه |
E não vamos ter de enfrentar nenhuma advertência. | Open Subtitles | ونحن لن نضطر إلى مواجهة أي عقوبات |
não teremos que lidar com os vizinhos e... | Open Subtitles | لن نضطر للتعامل مع الجيران |