O Lawton não vai deixar dois agentes da NTAC irem com ele. | Open Subtitles | لوتون لن يترك اثنان من عملاء الامن الوطنى يشتركون |
Ele não vai deixar que toda a gente veja as cobras ganharem vida. | Open Subtitles | هو لن يترك الجميع يروا الثعابين تعود للحياة |
Ainda não, mas se ele tem um propósito, um homem como o Knox, Não deixa cartas sem jogar. | Open Subtitles | لا أعلم الى حد الأن لكن إذا كان يملك هدفاً رجل مثل نوكس لن يترك بطاقة غير ملعوبة |
É por isso que não gostava dele. Sabia que não deixaria a mulher. | Open Subtitles | و هذا سبب عدم إعجابي به كنت أعلم أنه لن يترك زوجته |
A Megan é preciosa. O Soneji não deixará que nada lhe aconteça. | Open Subtitles | مايجن صيد ثمين، سونجى لن يترك القدر يؤذيها |
Ele nunca deixaria uma mulher afogar-se num carro, só para não ser preso por conduzir embriagado. | Open Subtitles | هو لن يترك إمرأة تغرق لكي يتجنب الحصول على مخالفة القيادة وهو مخمور |
Isso devia fazer-me sentir melhor? Ele nunca deixará a mulher por tua causa. | Open Subtitles | إنه لن يترك زوجته من أجلك إنهم لا يفعلون ذلك |
O House nunca ia deixar a comida aqui durante dias. | Open Subtitles | هاوس لن يترك الطعام هنا ليتعفن لأيام مطلقا |
Sean Davidson não iria deixar nada ao acaso. | Open Subtitles | شون ديفيدسون لن يترك أي شيء للصدفة |
As minhas amigas acham que nunca vai deixar a mulher. | Open Subtitles | أصدقائي يظنون أنه لن يترك زوجته . |
O Danny Pink nunca abandonará os miúdos enquanto tiver fôlego. | Open Subtitles | (داني) لن يترك هؤلاء الأطفال طالما به نفس |
Se o trazes para baixo agora, o raio do urso não vai deixar nada para enterrar. | Open Subtitles | إذا أنزلته الآن وذلك الدب اللعين لن يترك شيئاً لندفنه |
- É a mãe dele. não vai deixar isso com os seus seguidores. | Open Subtitles | أنها والدتهُ، لن يترك هذهِ اللوحة لأتباعه |
Ele não vai deixar uma coisa como essa num laboratório científico. | Open Subtitles | إنه لن يترك شئ كهذا في معمل علمي |
Não deixa rastros e até uma pequena dose é suficiente. Não precisa de engoli-lo. | Open Subtitles | لن يترك أيّ أثر وجرعة صغيرة كفيلة بعمل اللازم، لا حاجة لأن يبتلعها أيضاً |
Não deixa muito à imaginação, pois não? | Open Subtitles | ذلك لن يترك مخيلتك، أليس كذلك؟ |
O Baern não deixaria a área contigo ainda vivo. | Open Subtitles | بايرن , لن يترك المنطقه , وأنت على قيد الحياة |
O Nichols não deixaria entrar qualquer pessoa. | Open Subtitles | الآن نيكولز لن يترك اي كان يدخل الى هنا |
Relaciona-te com um homem casado que não deixará a sua esposa, e vais ver o que é ficar só a vida inteira. | Open Subtitles | تبقين مع رجل متزوج الذي لن يترك زوجته وتنظرين الى فترة كونك وحيدة |
nunca deixaria nada para trás. | Open Subtitles | لذا ، فإنّهُ لن يترك أيُّ شيء خلفهُ. |
Ela nunca o deixará, e ele nunca deixará a mãe. | Open Subtitles | لن تتركهُ قط، وهو لن يترك والدته قط! |
Ele nunca ia deixar que ficasse sem consertar imediatamente. | Open Subtitles | هو لن يترك هذا بدون اصلاح فورى |
Ele não iria deixar esse lunático à solta por aí. | Open Subtitles | إنه لن يترك ذلك المجنون حر طليق |
O Clay nunca vai deixar o tráfico de armas. | Open Subtitles | لن يترك " كلاي " تجارة السلاح |
- Arthur nunca abandonará o seu povo. | Open Subtitles | -آرثر) لن يترك قومه أبداً) |
Charles VII, o Delfim de França, não quer deixar o seu reino a uma criança, nem ao seu tutor, o Duque de Bedford. | Open Subtitles | اصبح "هنرى" الخامس الملك الجديد لانجلترا وفرنسا وهو ما يزال طفلاً تشارلز" السابع امير "دوفين" الفرنسيه" ...لن يترك مملكته ليحكمها طفل |