"لن يحتاج" - Traduction Arabe en Portugais

    • não vai precisar de
        
    • Ele não precisa
        
    • não precisará
        
    • não precisava de
        
    • não vão precisar
        
    • não vai precisar do
        
    Ele não vai precisar de mais poderes, se chegar ao Ramus antes de nós. Open Subtitles حسناً ،هو لن يحتاج إلى قوى جديدة إذا وصل إلى راموس قبل أن نفعل نحن
    Por favor, diz ao McGee que o Agente Cruz não vai precisar de um abrigo. Open Subtitles ماجّى هل من الممكن أن تخبرى لن يحتاج كروز العميل أن الى منزل آمن.
    E mesmo que estivesse, Ele não precisa de um homem como o doutor. Open Subtitles ولو كان مريضاً حتى، لن يحتاج رجلاً مثلك
    Ele não precisa do médico. Open Subtitles سوف لن يحتاج للطبيب
    Se o país estiver em paz, não precisará do espírito. Open Subtitles لو أن البلاد في سلام، فإنه لن يحتاج للروح.
    Se Cristo soubesse estudar não precisava de ser judeu, certo? Open Subtitles إذا كريس كان يعرف كيف يدرس فهو لن يحتاج أن يصبح يهودياً.. أليس كذلك؟
    Se encontrarmos um bom patogénico, não vão precisar viver muito. Open Subtitles إذا ما وجدنا ممرضاً فعالاً لن يحتاج ليعيش طويلاً.
    Se encontrar os diamantes, não vai precisar do Steve ou da Lucy. Open Subtitles عندما يجد الألماس لن يحتاج إلى (ستيف) أو (لوسي)
    Ele não vai precisar de operações para estar a trocar o sintético. Open Subtitles لن يحتاج جراحة تلو جراحة لاستبدال القنوات الصنعية الفاشلة.
    Dá-me uma luta limpa. E ele não vai precisar de um médico. Open Subtitles اعطني معركة عادلة إنه لن يحتاج لطبيب.
    Depois dela vem outra e outra rapariga, e antes de percebemos ele vai estar com 16 e com a sua própria família e então... então ele não vai precisar de mim. Open Subtitles ... سوف يكون هنالك فتاة أخرى و فتاة أخرى ... و قبل أن تعلم , سيصبح له عائلة و هو في سن الـ 16 و بعدها لن يحتاج إلي مطلقاً
    Com toda esta agitação que o Sheridan tem sido capaz de provocar, em breve ele já não vai precisar de chantagem. Open Subtitles بعد كل هذا التوتر ، يستطيع (شيردان) أن ينتفض قريبا هو لن يحتاج للابتزاز
    Mas não vai precisar de cirurgia. Open Subtitles و لكن لن يحتاج لأي جراحة.
    Ele não precisa de um nome se vai voltar para a Ivy. Open Subtitles لن يحتاج اسمًا حركيًا طالما سيعود لمدينة (آيفي).
    - Bem? - Não é uma desgraça. Foi só uma entorse, ele não precisará de cirurgia. Open Subtitles الخبر السار أنه مجرد التواء في الرباط لا تمزق، لن يحتاج الجراحة
    não precisará de usar muito a imaginação. Open Subtitles لن يحتاج لأستعمال الكثير من الخيال
    O assassino não precisava de estar na sala de canalizações e electricidade quando o fogo começou. Open Subtitles إذاً لن يحتاج القاتل للتواجد في غرفة السباكة والكهرباء عند إندلاع الحريق.
    Mas uma hemisferectomia parava os ataques do lado direito do cérebro e já não precisava de tomar anticonvulsivos. Open Subtitles لكن... استئصال لنصف المخ الأيمن سيوقف نشاطه تماماً و لن يحتاج ثانيةً للدواء المضاد للنوبات
    Que não vão precisar de berço. Open Subtitles الذي ربما لن يحتاج إلى مهد.
    Quem diria. Até são bons! Ei, crianças, o Krusty não vai precisar do balde de cuspir! Open Subtitles ماذا تعرف انهم جيدون حقا يا أطفال (كراستى) لن يحتاج جردل البصق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus