não vão permitir que os assaltantes levem os reféns para o avião. | Open Subtitles | إنهم لن يسمحوا للمسلحين بنقل الرهائن على متن طائرة |
não vão permitir animais no salão do casino, tem de haver um disfarce. | Open Subtitles | الآن , لن يسمحوا بدخول الحيوانات إلى أرضية الملهى لذا توقعوا نوعا ما من التنكر |
Nunca a deixarão adoptar, com aquela detenção por posse de droga. | Open Subtitles | لأنهم لن يسمحوا لها بالتبني مع اعتقالها بسبب حيازة المخدرات |
Tenho ordens para cortar o seu ulmeiro, mas elas filhas não deixam. | Open Subtitles | لديّ اذن بقطع شجرة الدردار خاصتكم ولكن بناتك لن يسمحوا لنا. |
Conheço pais que não vão deixar os filhos sair de casa amanhã. | Open Subtitles | أعرف الكثير من الآباء لن يسمحوا لأولادهم بالخروج من المنزل غداً |
Estas pessoas não vão deixar-se banir para o caixote das beatas da sociedade. | Open Subtitles | أولئك الناس لن يسمحوا بنبذهم إلى منفضة المجتمع. |
Perfeitamente cientes de que ajudaste a construir esta firma, os sócios não permitirão que a desmanteles com as tuas palermices. | Open Subtitles | و أنا على علم تماماً بحقيقة أنك ساعدت في بناء هذا المكان شُركاؤنا في الإدارة لن يسمحوا لك بتفكيك الشركة بغبائك |
Não vais, porque tu não foste convidada. Eles não te vão deixar entrar. | Open Subtitles | لن تذهبي، لأنك غير مدعوّة، لن يسمحوا لكِ بالدخول |
Os anciões nunca vão permitir que isso aconteça. | Open Subtitles | الكبار لن يسمحوا لذلكَ بأن يحدث |
não vão permitir que os Abnegados quebrem mais regras. | Open Subtitles | لن يسمحوا لأي من المتطوعين بخرق القوانين |
Eles não vão permitir que uma mulher reine sozinha. | Open Subtitles | لن يسمحوا لإمرأة أن تحكم وحدها |
Os tempos mudaram. não vão permitir. | Open Subtitles | لقد تغير الزمن وهم لن يسمحوا بذلك |
- Tu não mudaste! Eles não te deixarão mudar. | Open Subtitles | . أنت مُخطيء لن يسمحوا لك بأن تتغير |
Não nos deixarão partir e seremos provavelmente presos. | Open Subtitles | و بالتأكيد لن يسمحوا لنا بالسفر للخارج و ربما يضعونا فى السجن |
Eles nunca mais me deixarão aproximar do Lago Havasu. | Open Subtitles | الآن لن يسمحوا لي بالإقتراب من بحيرة هافسو مجدداً |
Os homens do Presidente não deixam que isso aconteça. | Open Subtitles | و هناك رجال كثر حول الرئيس لن يسمحوا بهذا |
Eles não deixam ir civis para o espaço exterior. | Open Subtitles | هم لن يسمحوا للمدنيين بالصعود للفضاء الخارجي |
não deixam ninguém entrar nem sair. O que...? | Open Subtitles | لن يسمحوا لأحد بالمجئ أو المغادرة |
A minha obra fala por aqueles que não vão deixar que o seu futuro seja ditado por um passado turbulento. | TED | إن عملي هو صوتٌ لأولئك الذين لن يسمحوا لماض مضطرب أن يُملي عليهم مستقبلهم. |
Não, eles não vão deixar. | Open Subtitles | لا ، هم لن يسمحوا لنا . هم لن يسمحوا لنا |
Estas pessoas não vão deixar-se banir para o caixote das beatas da sociedade. | Open Subtitles | أولئك الناس لن يسمحوا بنبذهم إلى منفضة المجتمع. |
Sabe tão bem como eu que não permitirão que o meu pai arranje um médico porque ele cometeu o crime de ser judeu. | Open Subtitles | إنّك تدري ذلك تمامًا لن يسمحوا بإحضار الطبيب لأبي لأنه ارتكب جريمةً كونه يهوديًا |
Mas acho que eles não te vão deixar, que entres com um monte de cassetes velhas. | Open Subtitles | و لكن أضن أنهم لن يسمحوا لك إدخال مجموعة من الأشرطة القديمة هناك. |
Não, eles nunca vão permitir isso. | Open Subtitles | كلا ... لن يسمحوا بهذا أبداً |