E o que tu acreditas não muda o que havia no sapato. | Open Subtitles | ومهما كان ما تعتقدين فانه لن يغير حقيقة ما بداخل الحذاء.. |
Mas de facto isso não muda em nada as ideias das pessoas. | TED | لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس |
Separar-me da Marthe não vai mudar o que sinto por ela. | Open Subtitles | محاولة ابعادى عن مارثا لن يغير مشاعرى تجاهها هذا يكفى |
Nós podemos tentar mudar a temperatura dentro da nossa casa, abrindo uma janela no inverno, mas isso não vai mudar a configuração do termostato, que vai responder, aumentando a atividade do aquecedor para voltar a aquecer o local. | TED | والآن يمكنك محاولة تغيير درجة الحرارة في منزلك عن طريق فتح نافذة في فصل الشتاء، ولكن هذا لن يغير الإعداد الموجود على جهاز تنظيم الحرارة التي سيرد بالركل على الفرن لدفء المكان مرة اخرى. |
Mais uma nave, bem, isto dá mais algum tempo, mas no fim de contas não mudará nada. | Open Subtitles | سفينة أخرى ستوفر لكم المزيد من الوقت لكن في النهاية، ذلك لن يغير أي شيء |
Se pudéssemos fazer isso... Então a magia não mudaria a Willow daquela maneira. | Open Subtitles | لو كان من المفترض بنا ذلك , فعندها السحر لن يغير ويلو بالطريقة التي عليها |
Isso não muda nada. | Open Subtitles | حسناً ولكن هذا لن يغير في الموضوع أي شيء |
Além disso, mesmo se conseguisses, isso não muda o facto de que... | Open Subtitles | بالإضافة ، حتى لو فعلت هذا .. فإنه لن يغير حقيقة أنك |
A raiva não muda o facto do teu pai não ter agido. | Open Subtitles | الغضب لن يغير حقيقة أن والدك فشل فى التصرف |
Eu estava desesperado, como muitas pessoas na época mas isso não muda o que fiz. | Open Subtitles | نعم لقد كنت متهورا مثل كثير من الأشخاص إنذاك و لكن ذلك لن يغير ما فعلت |
Mas não muda o facto de não poder facultar originais. | Open Subtitles | لكن هذا لن يغير حقيقة أنه لا يمكنني إعطاءكما النسخ الحقيقية للدليل |
Mas tu sabes, este casamento não vai mudar o meu estilo de vida actual. | Open Subtitles | لكن تعلمَين، هذا الزواج لن يغير من أسلوب حياتي الحاليّ |
A morte dele não vai mudar o passado, mas a continuação da sua vida poderá ajudar pelo nosso futuro fora. | Open Subtitles | موت تيلك لن يغير الماضي لكن حياته المستمرة يمكن ان تساعد كل مستقبلنا |
Não leve a mal, Doc, mas este pequeno Alcatraz que tem aqui, não vai mudar nada. | Open Subtitles | لا توجد مشكله يا دوك فقط حصلنا على جثه صغيره هذا لن يغير اى شئ |
Que o bebé não vai ser um problema... eu estou certa que isto não vai mudar em nada quando eu me for embora na Primavera. | Open Subtitles | وأنا واثقة أنه لن يغير شئ مما اتفقنا عليه عندما أرحل فى الربيع |
A liga profissional não mudará a maneira de jogar, mas nós mudaremos. | Open Subtitles | لن يغير الاتحاد أسلوبه في اللعب لكننا سنغير أسلوبنا |
Não se preocupe Jake. Isso não mudará nada entre nós na escola. | Open Subtitles | لاتقلق, هذا لن يغير أي شيء بيننا في المدرسة |
não mudaria nem um pouco a minha opinião. | Open Subtitles | مهما كان. لن يغير ذلك من رأي فيك ولا حتى قليلاً. |
Isso não altera a nossa aposta. Ainda me deve 10.000 francos. | Open Subtitles | هذا لن يغير موقفنا فما زالت تدين لى بألف فرانك |
15 segundos a mais se calhar não mudam nada. | Open Subtitles | اضافي 15 ثانية على الأرجح لن يغير أي شيء ، هم ؟ |
Os impostos sucessórios. Se for a herdeira, não irá mudar como pensam. | Open Subtitles | ضرائب الأرث حتى لو كنت الوريث فإن ذلك لن يغير شيئاً. |
Isso não iria mudar nada. Para onde vai, leva o casaco. | Open Subtitles | إن ذلك لن يغير أي شيء فهو سيبقى مكشوفاً أينما ذهب |
não vai alterar a vossa mente, mas vai certamente surpreender-vos. | TED | تعلمها لن يغير من مفاهيمك، ولا محالة تعلمها يفتح الآفاق، |
Acho que os clientes esperam sempre que o procedimento não mude só a sua aparência, mas que mude quem eles são de algum modo mais profundo. | Open Subtitles | أجد أن أمل الزبائن الدائم إجراء لن يغير مظاهرهم فقط، لكنه يغير من يكونون بطريقة ما اعمق |
Obrigar-me a sair não irá alterar a verdade. | Open Subtitles | إذا غادرت فهذا لن يغير الحقيقة ماتت بسبب الهروين |