| esta porta costumava ter um escudo que nem cem mágicos quebrariam. | Open Subtitles | عادة هناك درع لهذا الباب مئات السحرة لا يمكنهم كسره |
| Sem dúvida que está aqui. Só não consigo perceber esta porta. | Open Subtitles | حسناً، بلا شك هو هنا أنا فقط لا أستطيع أيجاد قفل لهذا الباب |
| Uma vez que passes esta porta, entrarás num caminho sem regresso... que não tem regresso... | Open Subtitles | , عندما تدخلين لهذا الباب فستتخطين عتبة طريق لن ترجعى منه أبداًً |
| O homem do outro lado desta porta é cuidadoso, astuto e perigoso. | Open Subtitles | الرجل في الجانب الأخر لهذا الباب ، حذر مُخادع ، خطر |
| Os médicos nem sequer tem a chave desta porta. | Open Subtitles | حتى الأطباء ليس لديهم مفتاح لهذا الباب. |
| Há uma câmara de vigilância apontada para aquela porta. | Open Subtitles | لدينا كاميرا مراقبة موجهة بشكل مباشر لهذا الباب |
| O início desta primeira parte. | Open Subtitles | قمت بقراءة الجزء الأول منه لهذا الباب ... |
| Um deles conduziu-nos a esta porta e o outro tentou matar-nos para nos impedir de a abrirmos. | Open Subtitles | احداهم قادتنا لهذا الباب والاخري حاولت قتلنا لمنعنا من فتحه. |
| Acho que esta porta, de alguma maneira, tem alguma coisa a ver com o Autor. | Open Subtitles | أعتقد أنّ لهذا الباب علاقة بالمؤلّف بطريقة ما |
| Acho que esta porta, de alguma maneira, tem alguma coisa a ver com o Autor. | Open Subtitles | أعتقد أنّ لهذا الباب علاقة بالمؤلّف بطريقة ما |
| Sabia que havia uma razão para estares a proteger esta porta. | Open Subtitles | عرفت أن هناك سبب في حمايتك لهذا الباب |
| Como é que sabemos que do outro lado desta porta não está exposto ao espaço? | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}أنّى نعرف أنّ الجّانب الآخر لهذا الباب ليس معرّضًا للفضاء؟ {\fnAdobe Arabic}.المعدن |
| Tem sete minutos até entrarem por aquela porta. | Open Subtitles | أمامك سبع دقائق قبل وصول وحدة إنقاذ الرهائن وتحطيمها لهذا الباب |
| Doc, fica onde estás e vigia bem aquela porta. | Open Subtitles | دكتور، ابق في مكانك وانتبه لهذا الباب |
| Sem dúvida que li isto... O início desta primeira parte. | Open Subtitles | قمت بقراءة الجزء الأول منه لهذا الباب ... |