"لهذا النوع من" - Traduction Arabe en Portugais

    • deste tipo de
        
    • para esse tipo de
        
    • para este tipo de
        
    • desse tipo de
        
    • por este tipo de
        
    • destas
        
    • para essas
        
    • para o tipo de
        
    • para esses tipos de
        
    • neste tipo de
        
    É um dos grandes praticantes deste tipo de coisa. TED انه احد الممارسين الكبار لهذا النوع من الاشياء.
    Eu amo-te, mas... não estou pronta para esse tipo de compromisso. Open Subtitles أنا أحبك لكنني فقط لست جاهزة لهذا النوع من الإلتزام
    Não faz mal, Marge. Na escola preparam-nos para este tipo de nojices. Open Subtitles لاتقلقي مارج، إنهم يمهدون الطريق لهذا النوع من القذارة في المدرسة
    Eu era uma clara e voluntária vítima desse tipo de viciado no trabalho. TED وقد كنتُ ضحية رئيسية ومستعدة لهذا النوع من التفكير.
    Mas sempre foi um babado por este tipo de mulheres. Open Subtitles لكنه كان دائماً متذللاً لهذا النوع من النساء
    Outro exemplo deste tipo de segunda super-potência é o aumento destas jogadas a que chamamos jogo sério. TED مثال آخر لهذا النوع من الأشياء ذات القوى العظمى هو ظهور هذه الألعاب التي نسميها اللعب الجاد.
    Já não tenho paciência para essas coisas. Open Subtitles انا لم اعد في الحالة المزاجية لهذا النوع من الشئ
    Estão a preparar-se para o tipo de mundo que vão encontrar do outro lado do ventre materno. TED انها تُعِدُّ انفسها لهذا النوع من العالم الذي ستواجهه على الجانب الآخر من الرحم.
    Na verdade, há mercado para esses tipos de coisas, acredites ou não. Open Subtitles أقصد، في الواقع هناك سوق لهذا النوع من الأشياء صدق أو لا تصدق
    Acho que sim, se gostar deste tipo de coisas. Open Subtitles أفترض ذلك، لو قتلت لهذا النوع من الأشياء.
    Mas, por causa da super-absorção deste tipo de celulose, leva apenas uma lavagem mesmo muito rápida. TED وبسبب الإمتصاصية الفائقة لهذا النوع من السليلوز، يحتاج فقط إلى مرة واحدة، مرة واحدة قصيرة جدا للقيام بذلك.
    Aquilo de que vos quero convencer é de que o cérebro também despende muito esforço a reduzir as consequências negativas deste tipo de ruído e variabilidade. TED الآن ما أريد أن أقنعكم به هو أنّ الدماغ يقدّم الكثير من الجهد للحد من الآثار السلبية لهذا النوع من التشويش والتقلب.
    Organizar a papelada é padrão para esse tipo de evidência. Open Subtitles توزيع الأوراق هو سياسة نموذجية لهذا النوع من الأدلة
    Portanto, visualizar a informação pode dar-nos uma solução muito rápida para esse tipo de problemas. TED وهكذا، فعرض المعلومات يمكن أن يقدم لنا حلا سريعا للغاية لهذا النوع من المشاكل.
    Não tenho mais estômago para esse tipo de vida. Open Subtitles أنا لا أحبّ لهذا النوع من العيش بعد الآن.
    General, o Chuck não está preparado para este tipo de missão. Open Subtitles جينرال , تشاك ليس جاهزا بعد لهذا النوع من المهام
    Era um muito bom candidato para este tipo de pesquisa. Open Subtitles لتصبح مرشحًا ممتازًا لهذا النوع من الأبحاث الذي يجرونه.
    Não tenho assim tanta certeza de que o Ecklie nos vai dar recursos para este tipo de pescaria. Open Subtitles لدينا لست متيقنا بأن أيكلز سوف يمنحنا مصادر لهذا النوع من صيد السمك في الماء العكر
    Eles não são adeptos desse tipo de atitude. Open Subtitles انهم غير مؤهلين لهذا النوع من الاشياء بالمره , انت فاهم
    Claro que, agora, gostas desse tipo de coisas. Open Subtitles بالطبع، لديك ميل لهذا النوع من الأشياء الآن.
    Os bibliotecários matariam por este tipo de silêncio. Open Subtitles أمناء المكتبات قتل لهذا النوع من الهدوء.
    Nenhum de nós anseia por este tipo de plano de contingência e ter que discutir os piores cenários. Open Subtitles لا أحد منّا يتطلع لهذا النوع من التخطيط البديل والحاجة لمناقشة أسوء السيناريوهات المُحتملة
    Conhecem-se coisas destas na natureza. Open Subtitles هناك سوابق لهذا النوع من الشيء في الطبيعة.
    Não há instituições governamentais para essas coisas? Open Subtitles الا يملكوا منشآت حكومية لهذا النوع من الأشياء؟
    Mas para o tipo de comportamento consensual que temos falado, é um pouco diferente. TED ولكن بالنسبة لهذا النوع من السلوك التوافقي الذي كنا نتحدث عنه، إنه مختلف قليلاً.
    Ligação curiosa que vocês têm para esses tipos de casos, bem como seu ressentimento óbvio por sentir que sempre têm que salvar um ao outro sempre... Open Subtitles لهذا النوع من القضايا فضلا عن الاستياء الواضح لشعوركما بأنكما مضطران
    Alguns tipos de aprendizagem não parecem apoiar-se neste tipo de tendências negativas. TED أنواع معينة من المعرفة لا تبدو لتقود لهذا النوع من الانحياز السلبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus