| Imagina se vou deixá-lo sozinho no bordel! Não posso! | Open Subtitles | لن أتركه لوحده في بيت دعارة, لا أستطيع |
| Nenhum dos meus homens vai ficar sozinho no Natal. | Open Subtitles | لا أحد من رجالي يكون لوحده في الأعياد. |
| O mau Sr. Brochant, abandonado por todos, embriaga-se sozinho no seu grande apartamento vazio e o gentil Pignon volta para casa com as suas maquetas, pensando, | Open Subtitles | بورشانت اللئيم . يسكر لوحده في مخمده الكبير ، و بينيون الطيب يأتي ويقول : |
| Ouça, só para que saiba, se estiver alguma vez sozinho em casa durante as tardes, eu faço desvios. | Open Subtitles | إستمعْ، فقط لذا تَعْرفُ، إذا أنت أبداً بيتَ لوحده في أوقات العصرِ. أَجْعلُ المنحدرات العمودية. |
| Um carro no acostamento, um homem sozinho na direção. | Open Subtitles | سيارة على جانب الطريق ذكر لوحده في مقعد السائق |
| E onde estava com a cabeça para o deixar sozinho num evento daqueles? | Open Subtitles | و ما الذي كنت تفكرين به بترك هذا الرجل لوحده في حدث كذلك ؟ |
| Vim vê-lo. Ninguém deve ficar sozinho no Natal. | Open Subtitles | لقد أتيت لأراك لا أحد يجب أن يكون لوحده في عيد الميلاد |
| Olhe para si aí sentado sozinho no escuro como um fóssil. | Open Subtitles | إنظر إليك تجلس هنا لوحده في الظلام مثل المتحجّرة. [يزفر] |
| Se vais beber ao divórcio, bebe sozinho no escuro como as pessoas tristes normais. | Open Subtitles | إذا أنت سَتَشْربُ لطلاق، شراب لوحده في الظلامِ مثل الناسِ الحزينينِ المنتظمينِ. |
| Todo espremido, sozinho no escuro. | Open Subtitles | كُلّجَلسَأسفل، لوحده في هناك في الظلامِ. |
| Será que andará sozinho no último destes lugares selvagens, enquanto o nosso mundo se enche com luzes, confusão, ruído e pessoas? | Open Subtitles | سيتجوّل لوحده في آخر هذه الأماكن البريّة, بينما يمتلئ عالمنا بالأضواء, والفوضى, والضوضاء والناس. |
| Vou ficar fora toda a noite, e ele vai ficar sozinho no apartamento. | Open Subtitles | وسأغيب طوال الليل. وسيكون لوحده في الشقة. |
| Comia sozinho no seu cubículo, não falava connosco, a não ser quando trabalhava nos nossos computadores. | Open Subtitles | كان يتناول الغداء لوحده في مكعبهِ لم يتكلم معنا مالم يكن يعمل على حواسيبنا |
| Ele disse que o motorista passou 2 horas a beber café, sozinho, no carro. | Open Subtitles | قال أنّ السائق قضى ساعتين يحتسي القهوة لوحده في سيّارته. |
| O que significa que o Gavin foi deixado sozinho em casa a cuidar dele próprio. | Open Subtitles | مما يعني أن غافين كان لوحده في المنزل ليتصرف بحريته |
| E não pode vir connosco... detestava que ele ficasse sozinho em casa. | Open Subtitles | ليس هناك طريقه ليُمْكِنُه الَذْهابَ مَعنا... وأنا أَكْرهُ لَهُ البَقاء لوحده في البيتِ. |
| Nunca casou, vive sozinho em uma fazenda de 10 hectares. | Open Subtitles | يعيش لوحده في مزرعة مساحتها 10 أكرات |
| Hoje encontrei o meu filho de 5 anos a andar sozinho na estrada. | Open Subtitles | لقد وجدت ابني ذو الخمس سنوات يسير لوحده في الشارع اليوم |
| Se bem me lembro, foste tu que o deixaste sozinho na festa em que ele estava a ser honrado. | Open Subtitles | حسنا, كما أتذكر جيدا تركتيه لوحده في حفلة عندما كرم |
| Encontrei o vosso filho a brincar sozinho num corredor do Castelo. Já deveria estar a dormir, mas está a salvo comigo. | Open Subtitles | لقد وجدت إبنك يلعب لوحده في ممر القلعة كان يجب أن يكون نائما، لكنه بامآن معي |
| Não pode deixar um bebé sozinho num carro fechado num dia quente. | Open Subtitles | سيدي، لا يمكنك أن تترك طفلاً لوحده في سيارة مغلقة وفي يومٍ حار |
| Nós ficámos outra vez sozinhos em casa. | Open Subtitles | نحن أطفال كَانوا ثانيةً لوحده في البيتِ. |