"لو أردتم" - Traduction Arabe en Portugais

    • se quiserem
        
    • Se querem
        
    • Se queriam
        
    • se desejarem
        
    se quiserem encontrar a vossa filha, vão à polícia. Open Subtitles و لو أردتم العثور على إبنتكم إذهبوا للشرطه
    se quiserem ver a diferença, olhem para a casa de banho aqui. TED و لو أردتم أن تروا الفرق واضحا, أنظروا إلى دورة المياه هنا.
    se quiserem fazer as vossas despedidas finais, vamos fechar às 20h30. Open Subtitles لو أردتم إنهاء تقديم الاحترام للمحبوبة لن نغلق حتى الثامنة والنصف
    Se querem o Gelfling, perguntem-me. Não enviem soldados com cérebros de caranguejo. Open Subtitles لو أردتم الغلفلنغ، اسألوني ولا ترسلوا جنودا بعقول الكابوريا
    Ele tem razão. Se querem imitar alguém, não será a mim, de certeza. Open Subtitles نعم, انهمحق, لو أردتم تملق أحد , فبكل تأكيد
    Se queriam extraterrestres, já os têm. Estão mesmo aqui em Downing Street. Open Subtitles لو أردتم كائنات فضائية ، فهم هنا إنهم فى مكتب رئيس الوزراء
    se quiserem fotografias, custam 27 dólares cada. Open Subtitles لو أردتم أخذ بعض الصور فالصورة الواحدة تكلفتها 27 دولارا
    se quiserem fazer este jogo... depois de eu ter sido compreensível, mostro-vos como é. Open Subtitles لأنكم لو أردتم لعب هذه اللعبة.. سأكون صائب التفكير، وأريكم اللعب.
    Eu dei logo uma amostra de DNA. Dou outra se quiserem. Open Subtitles لقد اعطيتكم حمضي النووي حالاً وسأعطيكم الآن لو أردتم
    Por isso se quiserem salvar aquelas pessoas, recuem. Open Subtitles اذا لو أردتم إنقاذ حياة هؤلاء الاشخاص فأنسحبوا
    Anda Leonard, vamos. Não, se quiserem vão-se embora. Eu vou levar isto para a frente. Open Subtitles لا, تستطيعون المغادرة لو أردتم ولكني سأرى ما الذي ستنتهي به الأمور معه
    se quiserem voltar a salvar o mundo... Sabem onde me encontrar. Open Subtitles لو أردتم إنقاذ العالم مُجدداً، فأنتم تعرفون مكاني.
    Então, se quiserem atravessar o rio, estão a ir pelo lado errado. Open Subtitles لو أردتم عبور النهر فأنتم تذهبون بالإتجاه الخاطئ
    Mas se quiserem processar alguém por qualquer coisa, uma queda na banheira, uma espinha de peixe, falem comigo. Open Subtitles لكن لو أردتم مقاضاة أي شخص حول أي شئ لو تعثرتم بالحمام أو وجدتم عظمه بسمكه ، أنا رجلكم
    Falo a sério. Não ficarei ofendida. se quiserem que tire algo, eu tiro-o logo. Open Subtitles أنا جادّة لن أشعر بالإهانة لو أردتم ازالة شيء سأزيله فوراً, هل الجو حار هنا ؟
    se quiserem falar com alguém, inventem uma justificação. Open Subtitles لو أردتم التحدّث لأيّ أحد، استخدموا قصّة غطاء.
    Sei que acham que isto é humilhante... mas se quiserem juntar-se aos Mirins, a valer, liguem para mim. Open Subtitles أعلم أنكم تظنون ذلك ضعفًا ولكن لو أردتم الالتحاق باستكشافات الشرطة حقيقة
    Se querem que o plano resulte, digam o que disserem com a boca, têm de dizer outra coisa com o corpo e os olhos. Open Subtitles لو أردتم من هذا النجاح ، فكل ما ستقولونه بفمكما عليكما أن تعبرا عنه بطريقة مختلفة بجسديكما و بعيونكما
    Se querem evitar o vosso destino deixem-me destruí-la. Open Subtitles لو أردتم أن تتفادوا هذا المصير يجب أن تسمحوا لي بتدميره
    Ainda bem que cá estão, mas, Se querem ficar, terão de usar um pouco disto. Open Subtitles نحن كلنا سعداء بانضمامكم. لكن لو أردتم البقاء, سيتوجب عليكم استعمال القليل من هذا.
    Se queriam extraterrestres, já os têm. Estão mesmo aqui em Downing Street. Open Subtitles لو أردتم الفضائيين فهم هنا إنهم بداخل مكتب رئيس الوزراء
    Entendo, dadas as circusntâncias, se desejarem voltar para casa. Open Subtitles أتفهم بحسب الظروف لو أردتم العودة لزمنكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus