"لو بقينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se ficarmos
        
    • se ficássemos
        
    • se continuarmos
        
    • se ficamos
        
    • se tivéssemos ficado
        
    Nossos jovens são valentes... mas se ficarmos nestas colinas, nos matarão. Open Subtitles شبابنا اقوياء ولكن لو بقينا في هذه التلال فسوف يقتلون
    se ficarmos muito mais tempo, podemos ser apanhados pela explosão. Open Subtitles لو بقينا أكثر من ذلك فسنسقط ضمن دائرة الإنفجار
    Quero que tenhas esse novo começo de que estamos a falar, mas não vejo como isso possa acontecer, se ficarmos aqui. Open Subtitles أنا أريد لك أن تحصلي على البداية الجديدة التي نتحدث عنها لكني لا أرى هذا يحدث لو بقينا هنا
    O que o Robert e eu tivemos não continuaria, se ficássemos juntos. Open Subtitles ماكانبينيوبينروبرت.. لم يكن ليستمر لو بقينا معاً
    Ouve. Vou acabar num esqueleto se continuarmos sempre juntos. Open Subtitles إستمعْي أنا سَأَنتهي كهيكل عظمي لو بقينا دائماً سوية
    Meu pai disse que se ficamos aqui, morreremos. Open Subtitles والدي قال لو بقينا هنا فسوف نموت
    se tivéssemos ficado lá, como eu sugeri... poderíamos estar a tomar chá em xícaras em forma de coração. Open Subtitles لو بقينا في مكاننا كما اقترحت، لكنا نتناول الشّاي من فناجين صغيرة على شكل قلوب.
    Assim se ficarmos nesta nossa terra... teremos que combater o homem branco sózinhos... e sem carne no nosso estômago... para nos dar a força para lutar. Open Subtitles لذلك فاننا لو بقينا هنا فعلينا ان نحارب الرجل الابيض لوحدنا وبدون لحم في بطوننا
    General, vamos apanhar uma queimadura dos infernos se ficarmos muito mais tempo. Open Subtitles سيدى ، ستعرض لحروق شمسية هائلة لو بقينا هنا أكثر من ذلك
    Pois é. Nada nos pode acontecer, se ficarmos juntos. Open Subtitles هذا صحيح أعتقد أن شيئ لن يحدث لو بقينا معا
    se ficarmos, estarei morto dentro de uma semana, e tu preso para o resto da vida. Open Subtitles لو بقينا ، فسوف اموت بعد اسبوع و ستحبس بقية حياتك
    Ele tem razão. se ficarmos aqui, há sarilho com o Megatron no outro hangar. Open Subtitles إنه على صواب لو بقينا هنا ميغاترون سيخرب هذا الكوكب
    se ficarmos aqui e enfrentarmos os monstros, morreremos. Bem como toda a tribo. Open Subtitles ولكننا لو بقينا هنا وتعاركنا مع الوحوش وحدنا سنموت وستموت أيضا القبيلة
    Está a dizer que se ficarmos aqui mais tempo, podemos morrer? Open Subtitles هل ما تقولينه هو أنه لو بقينا لمده اطول هنا سوف نموت
    Será mais seguro se ficarmos juntos. Open Subtitles قلت بأن الوضع سيكون أكثر أمناً لو بقينا معاً
    E esse será o nosso destino. - se ficarmos aqui a discutir... Open Subtitles سيكون هذا مصيرنا لو بقينا نتجادل أختي العزيزة
    se ficarmos juntos 100 anos, nunca vou aprender português. Open Subtitles لو بقينا معا لمئة عام لن أتعلم البرتغالية أبدا
    Nos manteremos quentes se ficarmos pertos. Aposto que você morre congelado antes que eu. Open Subtitles سنبقى أدفأ لو بقينا مُقتربين، أراهن أن السقيع سيقتلكَ قبلي.
    Ela morreu durante o nascimento do filho, tenho a certeza que se ficássemos mais um pouco na morgue, tinhamos descoberto que o filho dela também morreu. Open Subtitles و ماتت خلال ولادة طفل أنا واثقة أننا لو بقينا في المشرحة لمدة أطول لكنا اكتشفنا أن ابنها مات أيضا ً
    Porque sabias que se ficássemos aqui, eu estaria perante uma escolha impossível. Open Subtitles لأنكِ علمت لو بقينا هنا سأقابل خيار مستحيلا
    Óptimo. Fizémo-lo chorar. se continuarmos assim, vamos marcá-lo para a vida. Open Subtitles عظيم لقد جعلناه يبكي لو بقينا على هذا الحال فوسف نخيفه مدى حياته
    Avança, se ficamos aqui, morremos todos. Open Subtitles تحركوا سنموت جميعاً لو بقينا هنا
    O Zuko teria destruído aquilo tudo se tivéssemos ficado. Open Subtitles كان (زوكو) ليدمر المكان كله لو بقينا أكثر!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus