"لو حتى" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo que
        
    • sequer
        
    Então, concorda que mesmo que mil milhões acreditem numa coisa, essa coisa pode ser ridícula. Open Subtitles أذن توافقنى على أنه لو حتى مليارا من البشر آمنوا بشىء ما, فمن الممكن أن يظل هذا الشىء سخيفا؟
    É por isso que eu ando por aí à procura de quem o conheça, mesmo que mal. Open Subtitles على كل حال، لهذا السبب أنا أبحث بالجوار أحاول التفكير في شخص يعرفه و لو حتى بشكل طفيف
    mesmo que soubesse, não o faria. Open Subtitles لأفعلها كنت فما التزوير, في ماهرة كنت لو حتى
    Nem sequer vou piscar um olho até deslizarmos para fora deste lugar. Open Subtitles لن أستطيع أن أنام و لو حتى طرفة عين حتى ننزلق من هذا المكان
    Eu não estou à espera do futuro, na esperança de uma salvação, de uma absolvição, nem sequer de uma iluminação que surja no processo. Open Subtitles أنا لا أنتظر المستقبل مترقبا الخلاص, الغفران و لا حتى التنوير و لو حتى تدريجيا
    Lamento. Nem sequer tenho 10 libras, meu caro. Open Subtitles آسف، لكن ليس لدي لو حتى 10 جنيهات يا صديقي العزيز
    Eu disse sim, mesmo que saiba que não estou pronto para isso, e sei que ele não está pronto para ficar longe da mãe. Open Subtitles قلت نعم مع اني أعرف أنني لست مستعدا و لو حتى من بعيد لذلك مع أني أعرف أنه ليس جاهزا لينفصل عن والدته
    Eu quero que a raça humana sobreviva, mesmo que não seja o meu povo. Open Subtitles الحياة قيد على للبشرية ،أريد قومي يكونوا لم لو حتى
    Enquanto tivermos os nossos sentidos — mesmo que seja só um — temos, pelo menos, a possibilidade de aceder ao que nos faz sentirmo-nos humanos, relacionados. TED لطالما نملك حواسنا-- لو حتى واحدة لدينا على الأقل أحتمالية الوصول لما يجعلنا نشعر كبشر, متواصلين
    mesmo que fechem a fábrica... eles garantiram-me... que vou ganhar uma boa quantia. Open Subtitles حتى لو... حتى لو أنهم أغلقوا المصنع... لقد قدموا ضمان بأنني سوف أحصل على مبلغ ضخم.
    porque se apenas uma pessoa nos rouba, mesmo que sejam... Open Subtitles لأنه لو حتى شخص واحد سرق منك حتى لو بأقل مستوى...
    mesmo que signifique que vais te embora do apartamento, também. Open Subtitles لو حتى يعني أنك ستنتقل من الشقة،أيضاً.
    Mas mesmo que quiséssemos, não temos o equipamento. Open Subtitles - هذا يعني لا ... - ذلك أردنا لو حتى ولكن أعلم,
    mesmo que só uma pessoa lembre-se de si... Open Subtitles .. لو حتى تذكرك شخص وحيد
    mesmo que derrotemos a Luna, mesmo que Octavia consiga vencer, alguém acreditará que os Grounders aceitarão Skaikru como únicos sobreviventes? Open Subtitles (لونا أوقفنا لو ،(حتى للفوز وسيلة وجدت (اوكتافيا) لو حتى الأرضيون أن حقًا أحد يعتقد هل
    Mas ninguém vem sequer ao cheiro Open Subtitles لكن لا أحد يأتي هنا و لو حتى لإستنشاق الهواء
    Houve rumores de avistamentos em certas zonas de guerra que nem gostaríamos sequer de sobrevoar. Open Subtitles كانت هناك إشاعات حول وجوده بمناطق حرب معينة لا تتمنى و لو حتى مجرد التحليق من فوقها
    Não, é como se ninguém com poder quisesse sequer tentar apanhar o sacana. Open Subtitles لا ، الأمر يبدو و كأنه ما من شخص واحد بموقع سلطة بهذا المكان يريد و لو حتى محاولة الإمساك بهذا الوغد
    Se pensares sequer em tocar-me, vou esmagar-te contra a parede. Open Subtitles لو حتى فكرت في لمسي سأضربك لتخترق الحائط
    Então não pensem, nem por um segundo, que eu vou sequer suar para vos pôr na linha. Open Subtitles ولو أقتربتم من ابنتي , في الواقع , لو حتى تكلمتم معها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus