Vocês, seus cabrões acham que alguém Se importa Se vocês morrerem? | Open Subtitles | هل تعتقدون أيها الأوغاد أن أحداً سيهتم لو قمتم بالشكوى؟ |
É óptimo. Não era bom Se pudessem fazer isso e, depois, comerem-se? | Open Subtitles | ألن تكون أجمل لو قمتم بكل ذلك وبعدها ضاجعتم بعضكم البعض |
Sabiam que, Se entregaram vocês mesmos as vossas declarações de impostos é estatisticamente mais provável que as preencham corretamente do que Se recorrerem a um contabilista para o fazerem por vocês? | TED | هل تعلمون أنكم لو قمتم بعمل الإقرارت الضريبية الخاصة بكم بنفسكم، في الغالب ستقوم احصائيا بملئهم بطريقة أكثر صحة مما ستكون عليه لو قام بها مستشار الضرائب عنك؟ |
Se drenássemos toda a água dos oceanos, isto seria o que restaria. Isto é a biomassa da vida no fundo do mar. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
E Se vocês, como futuros pais, e eu, como cientista, decidíssemos seguir este caminho? | TED | لكن ماذا لو قمتم أنتم كآباء أو أمهات في المستقبل وأنا معكم كعالم في اتخاذ القرار للمضي قدماً في اتباع هذا المنهج؟ |
Se fizerem movimentos agressivos, abriremos fogo. | Open Subtitles | لو قمتم بأى تحرك عدائى ، سنطلق عليكم النار |
Portanto, Se comprarmos o conjunto de 24 peças o barco miniatura está incluído? | Open Subtitles | و لو قمتم بشراء المجموعه المكونه من الـ 24 قطعه سوف تحصلون علي هذا المركب الشراعي كهديه |
Se entrarem no terminal, passarão o resto do dia a recolher partes de corpos. | Open Subtitles | لو قمتم باي محاولة لدخول الصالة ستقضون بقية اليوم في جمع أشلاء الضحايا |
Se tentarem entrar no terminal, passarão o resto do dia a recolher partes de corpos. | Open Subtitles | لو قمتم باي محاولة اقتحام فستقضون بقية اليوم في جمع أجزائهم |
Se eu tivesse sido convidada para o casamento, tê-lo-ia trazido na altura, mas... | Open Subtitles | لو قمتم بدعوتي لزواجكم لكنتُ جلبت الهدية حينها |
O que este carro está a dizer ao cuspir vapor de combustível é que funcionaria muito melhor Se reduzires a mistura. | Open Subtitles | الى ما تقوله السيارة لك انا اسرب بخار الوقود واود ان اسير على النحو الافضل لو قمتم بزيادة خليط الوقود |
Ele pode nunca mais voltar a andar, mas Se tentar isto, ele pode criar um coágulo, algum órgão entrar em colapso e pode morrer. | Open Subtitles | قد لا يمشي مجدّداً، لكنّكم لو قمتم بهذا فقد تتشكّل جلطة ثم يفشل عضوٌ من أعضائه ويموت |
Se não Se lembram de alguma coisa, digam que não Se lembram. | Open Subtitles | لو قمتم بنسيان شيئ فقط قولوا أنكم لا تتذكرون |
Se fizer as compressões torácicas certo, não demora. | Open Subtitles | لو قمتم بضغطات الصدر بشكل صحيح افسحوا أبي الذي يعيد الناس من الموت |
Penso que, Se o fizerem, e procurarem bem em todas as más informações, e em toda a propaganda, por parte da indústria dos alimentos orgânicos e da Greenpeace, e procurarem a ciência, a ciência rigorosa, ficarão surpreendidos e agradados. | TED | أعتقد لو قمتم بذلك، وبحثتم في أعماق كل المعلومات المضللة، والتسويق، من جانب صناعة الغذاء العضوي ومنظمة السلام الأخضر وعثرتم على العلم، العلم الدقيق ستدهشون وتسرون. |
Teria resultado, Se tivessem feito bem as coisas. | Open Subtitles | كان سينجح الأمر لو قمتم به بشكلٍ صحيح |
Se me esticarem, meço 6 metros... 15 metros... 7 metros. | Open Subtitles | انا عضو فقط اسفل معدتكم لو قمتم بمدي انا 20 .. 52 ... |
Se voltam a fazer isso, dou-vos um murro na cara. | Open Subtitles | لو قمتم بذلك مرة اخرى سوف امزق وجهيكما |
Por isso Se escreverem três páginas por ida, seis dias por semana, devem terminar dentro de um mês. | Open Subtitles | لذا فيما لو قمتم بكتابة ثلاثة صفحات في اليوم الواحد خلال ستة أيام في الأسبوع فإنكم ستكونون قادرين على إنهائه في حوالي الشهر |
Se a pudesse conhecer, eu sei que poderia... | Open Subtitles | ..لو قمتم بمقابلتها ، متأكدة من أنّكم |