"لو كنّا" - Traduction Arabe en Portugais

    • se estivermos
        
    • se fôssemos
        
    • se estivéssemos
        
    • se estamos
        
    • se fossemos
        
    • Se tivermos
        
    • Se vamos
        
    • Se tivéssemos
        
    Eu sei, mas será pior se estivermos certas e não fizermos nada. Open Subtitles أعلم, لكن ستكون أسوأ لو كنّا على صواب ولم نفعل شيئاً حيال ذلك.
    O que acontece se estivermos? Open Subtitles لندعوا فقط أن لا نكون متأخرين. ماذا سيحصل لو كنّا متأخرين؟
    Nós poderíamos trazê-la de volta para aqui se fôssemos Coiotes. Open Subtitles لو كنّا مهرّبين للمهاجرين غير الشرعيّين لأعدناها إلى هنا
    se fôssemos espertos atiravamo-la ao mar... Open Subtitles لو كنّا حُكماء لكنّا ألقيناه في عرض البحر
    Isso era o que eu diria se estivéssemos em 1952. Open Subtitles هذا ما سأقولهُ لو كنّا في عام اثنين وخمسين
    É uma saída para isto, tudo bem, mas não é sobre nós ou sobre amor ou sobre se estamos ou não preparados sequer para casar. Open Subtitles إنه يُعالج الأمر، حسبما أظن لكنه لا يتناسب مع حبّنا وعلاقتنا، حتى لو كنّا مستعدين للزواج أو لا
    Suponho que se fossemos carros aqui era a Casa dos Esqueletos. Open Subtitles ،أظن لو كنّا سيارات هذا المكان سيكون مقبرة مروعة
    Se tivermos razão é controlável, mas irá evoluir. Open Subtitles لو كنّا محقّين، فهو قابل للتحكم لكنّه سيتطور
    E se estivermos a ver isto de forma errada? Open Subtitles ماذا لو كنّا ننظر إلى الأمر بشكل خاطئ؟
    se estivermos certos sobre isto, este homem é mais do que consegues lidar. Open Subtitles اسمعي، لو كنّا مُحقين حيال هذا، فليس بيدكِ حيلة أمام هذا الرجل.
    se estivermos errados, ele morre de neurosífilis. Open Subtitles لو كنّا مخطئين فسيموتُ بالسفلس العصبي
    se estivermos a divorciar-nos, vou dizer: Open Subtitles "لقد كان ترددا بسيطا". أما لو كنّا نخوض طلاقًا سيئا، سأقول،
    Talvez se fôssemos jovens e eu não trabalhasse para si. Open Subtitles ربّما لو كنّا أكثر شابابً ولم أكن أعمل من أجلكِ
    Sentiria-me muito melhor, se fôssemos algumas centenas de quilos mais leves! Open Subtitles سأشعر بارتياحٍ أكبر لو كنّا أخفّ ببضعة مئات من الأرطال!
    se fôssemos bem-vindos, estaria confiante que o convite teria surgido. Open Subtitles لو كنّا موضع ترحيب، فأنا واثقٌ أنّ الدعوة كانت لتشملنا
    se estivéssemos em casa, estava chateada por outra coisa. Open Subtitles لو كنّا في المنزل، ستكون متضايقة بشكلٍ كبير
    Bem, amigo, se estivéssemos em Filadélfia, isto poderia dar em algo. Open Subtitles حسناً أيّها الأخ, لو كنّا في فيلي, سيكون كلامك ذا معنى
    se estivéssemos na casa dum estranho, estaríamos a ver o vídeo. Open Subtitles لو كنّا في منزل شخصٍ غريب لكنتَ تابعتَ المشاهدة
    Meu, se estamos a falar de um corrida puramente a pé, o Super comia o pó do Flash. Open Subtitles صاح، لو كنّا نمشي في سباق مشي بالأقدام فقط سيمسك لرجل الوميض سوبرمان
    se fossemos nós os amarrados, achas que ela mexeria um dedo para nos ajudar? Open Subtitles لو كنّا نحن المقيّدَين مكانها أتخالها كانت لتحرّك ساكناً لمساعدتنا؟
    O gerente deu o número do cartão de crédito, Se tivermos sorte ele está a usá-lo. Open Subtitles حسناً، قدم المدير بإعطائي معلوماته بطاقته الإئتمانيّة، لذا لو كنّا محظوظين فإنّه يستخدمها بالخارج.
    Se vamos livrar-te, queremos saber no que nos metemos. Open Subtitles لو كنّا سننقذك أحتاج لأن أعرف حجم الفوضى
    Se tivéssemos continuado, estaríamos em qualquer lugar do mundo, neste momento. Open Subtitles لو كنّا أكملنا المضيّ، لكنّا في أيّ مكان من العالم بحلول الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus