Mas se olharmos para o registo fóssil, vemos que eles fizeram o mesmo machado de mão vezes sem conta durante um milhão de anos. | TED | ولكن لو نظرنا لتاريخ الأحافير، سنجد أنهم صنعوا نفس النصل اليدوي مراراً ومراراً لمليون سنة. |
se olharmos para a al Qaeda. A Al Qaeda era essencialmente um produto na prateleira num mercado nalgum lugar que não muitas pessoas tinham ouvido falar. | TED | لو نظرنا إلى القاعدة. القاعدة كانت أساساً منتج على أحد الرفوف في سوق في مكانٍ ما لم يسمع به كثير من الناس. |
Mas e se olharmos para o medo de uma forma nova? | TED | ولكن ماذا لو نظرنا إلى الخوف نظرة جديدة؟ |
Foi aí que tive essa ideia: "O que aconteceria, se olhássemos para nós na perspetiva dessas espécies | TED | وذلك حينما جائتني الفكرة التي كانت، التي كنت ستكون لو نظرنا للأمر من جهة الفصائل التي نتعامل معها؟ |
Se virmos a distância da traseira até ao chão, rezamos para que tenham verificado a pressão dos pneus. | Open Subtitles | حسنٌ، لو نظرنا علي المسافة من الباب الخلفي للأرض بإستخدام أصابعنا، لم ينسَ أحد تفحص ضغط هواء إطاراته |
Acho que Se observarmos esta torre do relógio... podemos encontrar a hora específica. | Open Subtitles | أظن أننا لو نظرنا إلى برج الساعة هذا فربما نجد الوقت المحدد. |
Mas, se olharmos com maior amplitude, as coisas não são a preto e branco. | TED | لكن لو نظرنا أبعد من ذلك، فالأمر لم يعد أسودًا وأبيضًا فقط. |
se olharmos à nossa volta, vemos muitas lâmpadas LED, portanto, temos uma rica infraestrutura de transmissores de Li-Fi à nossa volta. | TED | لو نظرنا حولنا لوجدنا العديد من لمبات الليد اذا هناك بنية تحتية غنية بموصلات الليد |
se olharmos para as distribuições, elas mudam drasticamente. | TED | لو نظرنا إلى التوزيع, فإن التوزيع -في الواقع- يتغير بشكل كبير. |
Sabiam que, se olharmos para os próximos 100 filmes principais e lhes acrescentarmos cinco mulheres com falas, no ecrã, em cada um desses filmes, isso criaria uma nova norma. | TED | هل تعلمون أننا لو نظرنا إلى أفضل 100 فيلم في العام المقبل وأضفنا خمس شخصيات نسائية ناطقة على الشاشة لكل من تلك الأفلام، ذلك من شأنه أن يخلق قاعدة جديدة. |
Pelo simples facto de que se olharmos agora para a posição socioeconômica de uma criança de 10 anos, podemos prever a qualidade da sua saúde décadas mais tarde. | Open Subtitles | ببساطة شديدة أنه لو نظرنا الى المستوى الإجتماعي -الاقتصادي لطفل في العاشره من عمره |
Feynman diz, "Seguindo a hipótese de que o mundo é uma flutuação, e as previsões são que, se olharmos para uma parte do mundo que nunca vimos antes, a encontraremos numa amálgama, e não como a tínhamos visto no momento anterior -- alta entropia. | TED | فاينمان يقول ،" من فرضية أن العالم هو تردد، كل التنبؤات هي، أننا لو نظرنا إلى جزء من الكون لم نره من قبل، نجده مضطرب ، و ليس كالجزء الذي نظرنا إليه في-- حالة إنتروبيا مرتفعة. |
se olharmos para o caso do cancro da mama, por exemplo, percebemos que quem é diagnosticado e tratado no estágio um tem um rácio de sobrevivência de 5 anos de quase 100% — a percentagem desce para 22% se tratados no estágio quatro. | TED | على سبيل المثال، لو نظرنا في حالة سرطان الثدي فقط، نجدُ أن اللواتي تم تشخيصهن وعلاجهن في المرحلة الأولى لديهن معدل بقاء على قيد الحياة مدة 5 سنوات تقريباً بنسبة 100% -- وتقل فرصة النجاة إلى 22% فقط إذا تم علاجهن في المرحلة الرابعة. |
E se olhássemos para a distribuição da dimensão dos ataques? | TED | ماذا لو نظرنا لتوزع أحجام الهجمات؟ |
se olhássemos para o mundo em 1800, veríamos que mais da metade da população vivia na Ásia e eles produziam mais da metade do PIB mundial. | TED | لو نظرنا للعالم في القرن التاسع عشر، ستجدون أن أكثر من نصف سكان العالم عاشوا في آسيا وكانوا ينتجون أكثر من نصف إنتاج العالم. |
Se virmos o COVID-19 agora mesmo, parece que existe um período em que podemos estar infetados sem sintomas que pode chegar a 24 dias. | TED | لو نظرنا الآن إلى كوفيد-19، وفيما يبدو أن ثمة فترة تفصل بين الإصابة وبين ظهور الأعراض قد تطول إلى 24 يومًا. |
Se virmos o nome da ária, que é...? | Open Subtitles | لو نظرنا لعنوان هذه ... و هي |
Se observarmos a infância dele, iremos provavelmente encontrar todas as três. | Open Subtitles | لو نظرنا إلي طفولته فربّما نجد الثلاثة سلوكيات رطوبة فراشه .. |
Se observarmos bem aquele movimento, vemos a fadiga, as quedas, os rostos magros. | Open Subtitles | ,لو نظرنا عن كثب يمكننا مشاهدة أناسٍ يتساقطون الشعب مرهق, وجوههم هزيلة يمكننا رؤية وحشية المشهد |
Um novo estudo de Chris Murray, em Harvard, mostra que, Se observarmos as bases de dados que foram feitas pelos britânicos, na Índia, houve uma taxa de mortes 31 vezes maior entre os indianos. | TED | دراسة جديدة قام بها كريس موري في هارفارد تُظهر أنه لو نظرنا إلى المعلومات التي جمعها البريطانيون في الهند، ستجد أنه هناك معدل الوفيات أعلى 31 مرة بين الهنود. |