Através de mudanças culturais, os nossos antepassados eliminaram largamente a morte precoce para que as pessoas possam agora viver a sua vida completa. | TED | من خلال التغيرات الثقافية، تمكن أسلافنا من إقصاء الموت المبكر ليتمكن الناس الآن من عيش حياتهم بشكل كامل . |
Depois vamos aplicá-las às outras áreas, como a energia, a ecologia, a lei política e a ética, o empreendedorismo, de modo a que as pessoas possam trazer estas novas tecnologias para o mundo. | TED | ثم سنقوم بتطبيقها في مجالات أخرى مثل الطاقة، البيئة القانون والأخلاقيات، وروح المبادرة ليتمكن الناس من تقديم هذه التقنيات الحديثة للعالم |
E disse: "Uma coisa que eu posso fazer é começar a traduzir, "para que as pessoas destes países comecem a entender-se um pouco melhor." | TED | لذا قال، "إن كان ثمة أمر واحد أستطيع القيام به، فهو الترجمة، ليتمكن الناس في هذين البلدين من فهم كل منهم بطريقة أحسن". |
"Lança já o jogo meu, para que as pessoas o possam comprar." | Open Subtitles | اطرحوا اللعبة ليتمكن الناس من شراءها |
Têm que ser mais transparentes quanto aos seus mecanismos de imposição e têm que ter mecanismos de apelo e de reclamações, para que as pessoas vejam reinstalados os seus conteúdos. | TED | يجب أن يكونوا أكثر شفافية في آليات نفاذهم, إنهم بحاجة إلى آليات واضحة في الطعن والتظلم, ليتمكن الناس من إعادة محتواهم . |
Uso chapéu branco, Diego, para que as pessoas possam distinguir os bons dos maus, em caso de tiroteio. | Open Subtitles | (أنا أرتدي قبعة بيضاء ، (دييجو ليتمكن الناس من تمييز الطيبين من الأشرار في حالة تبادل إطلاق النار |