"ليتني أستطيع" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quem me dera poder
        
    • Gostava de poder
        
    • Oxalá pudesse
        
    • Queria poder
        
    • Gostaria de
        
    • Quem me dera que
        
    Bolas, Quem me dera poder. Mas em Agosto os prisioneiros têm que procurar alcatrão. Open Subtitles ليتني أستطيع ذلك ، لكن في أغسطس يجب أن تنقب مجموعتنا بحثاً عن القار
    - A sério? - Quem me dera poder ir ver-te. - Conferência médica, é para além de enfadonho. Open Subtitles ــ ليتني أستطيع الحضور ومشاهدتك ــ مؤتمر طبي؟
    Quem me dera poder ajudá-lo nisso, mas adormeci lá, - e acordei aqui. Open Subtitles ليتني أستطيع مساعدتك في ذلك لكنني غفوتُ هناك و استيقظتُ هنا
    Gostava de poder dar-te mais opções, mas estás na prisão. Open Subtitles ليتني أستطيع إعطائكَ المزيد من الخيارات لكنّك في السجن
    Gostava de poder dizer que encontrei e tapei todos os buracos, mas a segurança perfeita não existe. Open Subtitles ليتني أستطيع إخبارك بأنني وجدت كل ثقب وأصلحته ولكن ليس هناك ما يسمى بالأمن التام
    Oxalá pudesse apagar as suas memórias só dos últimos três dias. Open Subtitles ليتني أستطيع محو ذكرياتك العائدة إلى الأيام الثلاثة الأخيرة فقط
    Queria poder dizer que foi só o carro dela que eu roubei. Open Subtitles ابتعدي ليتني أستطيع القول إنّ ساقها هي الوحيدة التي سرقتها
    Meu caro amigo, Quem me dera poder dizer-te que a tragédia que se abateu sobre a tua vida terminou. Open Subtitles رفيقي العزيز، ليتني أستطيع أن أطمأنك بأنّ المأساة التي شقت حياتك قد وّلت.
    Quem me dera poder ficar... mas amanhã tenho de partir. Open Subtitles ليتني أستطيع البقاء لكنْ عليّ إكمال رحلتي غداً وقد مكثتُ لفترة أطول ممّا خططّت
    Bem, Quem me dera poder ajudar, mas tenho um bar cheio de gente... à espera de ouvir uma banda cujo cantor está parado a 80 km com um furo. Open Subtitles ‫ليتني أستطيع مساعدتكم، لكن الحانة مليئة بأشخاص ‫ينتظرون فرقة عالقة على بعد ٨٠ كلم مع إطار مثقوب
    Quem me dera poder explicar, mas a minha vida tem-se complicado ultimamente. Open Subtitles ليتني أستطيع التفسير، ولكن حياتي أصبحت معقدة مؤخرًا.
    Quem me dera poder fazer um anúncio para todo o mundo. Open Subtitles ليتني أستطيع إصدار بيان للعالم أجمع
    Quem me dera poder ensiná-lo, mas, é inato...! Open Subtitles ليتني أستطيع تعليمك، ولكنها بالفطرة
    Quem me dera poder ficar e corrigir isso. Open Subtitles و ليتني أستطيع البقاء لاصلاح ذلك
    Eu Gostava de poder dizer a uma de 24 anos que vai morrer. Open Subtitles حقاً؟ ليتني أستطيع اخبار امرأة في 24 من عمرها انها ستموت
    Gostava de poder ajudar, mas estou ocupado com um cliente. Open Subtitles ليتني أستطيع المساعدة، لكنني مشغول مع زبون.
    Gostava de poder dizer que o reconheço. Open Subtitles ليتني أستطيع القول لك إنني أعرفه
    Gostava de poder chorar correctamente. Open Subtitles ليتني أستطيع البكاء بشكل طبيعي
    Gostava de poder voltar atrás. Open Subtitles ليتني أستطيع التراجع عن كلّ ذلك
    Oxalá pudesse fazer mais, mas é o FBI que está a conduzir isto. Open Subtitles ليتني أستطيع أن أفعل أكثر مما فعلت ولكن الشرطة الفدرالية تهتم بهذه القضية
    Queria poder cheirar a pele a queimar-se nos teus ossos! Open Subtitles ليتني أستطيع شم رائحة اللحم و هو ينزع عنك!
    Gostaria de te fazer perdoar-me, mas... como podes perdoar? Open Subtitles ..ليتني أستطيع نيل مسامحتك لكن كيف يمكنني ذلك؟
    Quem me dera que houvesse uma maneira de te recompensar. Open Subtitles ليتني أستطيع أن أردّ لك العرفان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus