"ليخبرك" - Traduction Arabe en Portugais

    • para te dizer
        
    • para lhe dizer
        
    • para dizer-te
        
    • te contar
        
    • te dizer isso
        
    O Dr. Glen está aqui para te dizer que te podes curar. Open Subtitles دكتور جلين هنا ليخبرك بأنه بأمكانك معالجة نفسك
    Ninguém lá para te dizer o que fazer, sem crianças a discutir o tempo todo. Open Subtitles لا أحد هناك ليخبرك ماذا تفعل لا يوجد أطفال يتشاجرون طوال الوقت
    para te dizer que os teus sonhos realmente se podem realizar. Open Subtitles ليخبرك ان احلامك من الممكن ان تتحقق
    Ele não teve tempo para lhe dizer isto, por isso eu falarei por ele. Open Subtitles هو لم يكن لديه الوقت ليخبرك لذا أن سأتكلم من أجله
    Compreendo a dor que sente, Detetive, mas essa dor está a repercutir-se nos seus sonhos para lhe dizer que tem de a enfrentar, e não ignorá-la. Open Subtitles أتفهّم الألم الذي تشعر به أيّها المُحقِّق ولكن ذلك الألم يتكرّر في حلمك ليخبرك أنّ عليك التعامُل معه، وألّا تتجاهله
    Talvez ele fosse demasiado orgulhoso para dizer-te até que fosse oficial. Open Subtitles ربما كان فخوراً للغاية ليخبرك إلى أن يصبح الأمر رسمياً
    Não, eu disse ao pai e ele queria que esperasse para te contar, mas agora... Open Subtitles أخبرت أبي كي يجد طريقة ليخبرك ولكن الآن..
    Acho meio esquisito um tipo te dizer isso. Open Subtitles أعتقد أنه غريبٌ قليلًا أن رجلاً صريح أضطر ليخبرك بكل ذلك.
    Tu precisas de um estranho para te dizer isso? Open Subtitles أتحتاجين شخصاً غريباً ليخبرك بذلك؟
    E precisas de um louco para te dizer isso. Open Subtitles ويتطلّب الأمر شخص مخبول ليخبرك بذلك.
    Não precisavas de um médico para te dizer isso. Open Subtitles لا تحتاج لطبيب ليخبرك بذلك
    Acho que provavelmente ele não telefonou para te dizer... que ele se sentiria muito mais confortável se houvesse dois independentes, desconhecidos... talvez até hostis mutuamente subcontratados a trabalhar nisto... para que eles estivessem de olho um no outro. Open Subtitles ...أعتقد أنه ربما لم يتصل بك ليخبرك بأنّه يشعر براحة أكثر إذا كان هناك شخصان مستقلان ويجهلان أحدهما الآخر ربما العداء المتبادل سيتكفل بهذا
    Não precisas de um anel para te dizer isso. Open Subtitles لا تحتاج لخاتم ليخبرك بذلك
    Myka, ouve, não precisas de um relatório para te dizer o que já sabes no teu coração. Open Subtitles مايكا) اسمعي, انتِ لا تحتاجين) للتقرير ليخبرك ما تعرفينه مسبقا في نفسك
    O Sr. Fleming gostava de ter vindo cá para te dizer como aprecia tudo o que tens feito aqui em baixo com o sindicato dos trabalhadores do porto, e essas coisas. Open Subtitles لقد أراد السيد (فليمينغ) أن يتواجد هنا ليخبرك كم يقدر كل ما تفعله هنا.. -مع اتحاد عمال حوض السفن وخلافه
    Ele tem algo para te dizer. Open Subtitles كأن لديه شيئاً ليخبرك به
    Inspector, antes que saia, creio que o Sr. Wendice tem algo para lhe dizer. Open Subtitles ... أيها المفتش ، قبل أن تذهب أعتقد أن السيد " وينديس " لديه ... شيئاّ ليخبرك به
    Desculpe incomoda-lo assim a meio da noite... mas o André tem algo importante para lhe dizer. Open Subtitles اَسفه على مقاطعتكم بهذا الشكل ...في منتصف الليل لكن " أندريه " لديه شيئاً... .مهم ليخبرك به
    O Horatio telefonou para dizer-te isso? Open Subtitles هوريشيو " إتصل ليخبرك بذلك ؟ "
    Ele ligou-te para dizer-te antes? Open Subtitles هذا رائع لقد إتصل ليخبرك أولا
    O teu pobre pai está demasiado perturbado para te contar, e deixou isso para mim. Open Subtitles مذهول ليخبرك بنفسه اذا , هو ترك ذلك لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus