não necessariamente. A propósito, passei pelo seu escritório para falar consigo. | Open Subtitles | ليس بالضرورة بالمناسبة توقفت عند المكتب لأني أردت التحدث معك |
- Mas não necessariamente... - ... dentro do edifício! | Open Subtitles | لكن ليس بالضرورة تعني انها كَانَت في البناية. |
Ok, agora, não é necessariamente este modelo em particular. | Open Subtitles | حسنٌ, ليس بالضرورة أن تكون من نفس العلامة. |
Isto não é necessariamente bom para a sociedade, mas é a escolha que o indivíduo e a família fazem. | TED | ليس بالضرورة أن يكون أفضل للمجتمع، لكنه ما يختاره الفرد والعائلة. |
A maior parte dessas pessoas não tem necessariamente uma carga genética específica ou um fator de risco. | TED | الغالبية العظمى من أولئك الناس ليس بالضرورة أنهم يحملون مورثة معينة أو عامل خطر. |
Bem, quero dizer, não precisa de da casa de banho, mas, é... é essa a ideia. | Open Subtitles | حسنا, انا اعني, ليس بالضرورة مثل التي بالمرحاض ولكنها فكرة ايضا |
não propriamente a tendência muito ténue que aqui vemos, mas uma tendência por períodos. | TED | ليس بالضرورة أن تكون تجارة لفترة قصيرة كهذه لكن على فترة طويلة. |
Por isso, graças a Deus, Não é necessário que a maçã Fowler seja a melhor do mundo. | TED | اذن ليس بالضرورة ,الحمد لله, أن تفاح الفولر هو الأفضل في العالم |
- Acho que ele é maluco, mas não necessariamente errado. | Open Subtitles | ـ اعتقد انه مجنون ، ولكن ليس بالضرورة مخطئ. |
não necessariamente, tenho quatro meses para encontrar novos amigos. | Open Subtitles | ليس بالضرورة لديّ أربعة أشهر لأجد أصدقاء جدد |
Isto leva-nos muito rapidamente na direção de um mundo em que a Internet nos mostra o que ela acha que nós queremos ver, mas não necessariamente aquilo que temos de ver. | TED | وهذا ينقلنا بشكل سريع إلى عالم حيث يظهر لنا الانترنت ما يعتقد أننا نريد رؤيته، لكن ليس بالضرورة ما نريد رؤيته. |
não necessariamente o que queremos que sejam, mas serão o que devem ser, e só nós saberemos se conseguimos fazê-lo. | TED | ليس بالضرورة كما تشتهيها أن تكون، لكنها ستكون تقريباً كما ينبغي أن تكون، وأنت ستعرف فقط سواء يمكنك فعل ذلك. |
não necessariamente, porque acontecem duas coisas muito assustadoras quando temos uma visão tão limitada do mundo. | TED | حسناً، ليس بالضرورة. لأن شيئين مخيفين جداً يحدثان عندما يكون لدينا وجهات نظر عالمية ضيقة. |
Mas sendo menos diverso não é necessariamente bom para a nossa saúde. | TED | لكن كونها أقل تنوعا ليس بالضرورة أمرا جيدا لصحتنا. |
Ao olharmos para os dados sobre os resultados que surgiram à medida que a complexidade aumentava, descobrimos que o tratamento mais caro não é necessariamente o melhor. | TED | كما أننا لقد ألقيت نظرة البيانات حول النتائج التي وصلنا كما التعقد زاد، وجدنا أن رعاية أغلى ليس بالضرورة أفضل رعاية. |
Alguém que é grande e forte e intimida e insulta toda a gente não é necessariamente um macho alfa. | TED | إن شخصاً ضخماً وقوياً ينشر الرعب ويحتقر الجميع ليس بالضرورة ذكر الفا. |
Mas não tem que ser assim. | TED | ولكن ليس بالضرورة أن يكون الأمر بهذه الطريقة. |
Em palavras simples, algo que fizemos não tem de constituir tudo o que somos. | TED | ولكن ببساطة، شيء قمت بفعله ليس بالضرورة أن يشكّل مجمل من تكون. |
Ele tem de saber que já não precisa de andar desconfiado. | Open Subtitles | يجب أن يعرف انه ليس بالضرورة ان يحترس كل مره يخرج فيها |
Que também tenha diploma, não precisa ser um doutorado, em teoria política do séc. | Open Subtitles | و لديه أيضاً شهادة ثانوية ليس بالضرورة دوكتوراه في النظريات السياسية للقرن العشرين |
- Não, não propriamente. | Open Subtitles | - لا, ليس بالضرورة - |
Ora, Não é necessário que estas histórias coincidam umas com as outras. | TED | الآن ليس بالضرورة أن تتفق هذه القصص معا. |
- Nem por isso. É óbvio. | Open Subtitles | ليس بالضرورة الأمر واضح للغاية |
Não necessáriamente. Na Índia há-os com 9 metros. | Open Subtitles | ليس بالضرورة لان هناك سجلّ في الهند |
Isso, por vezes, pode criar um som, mas nem sempre, obrigatoriamente. | TED | يمكنُ لهذا أن يصدر صوتًا، ولكن ليس بالضرورة دائمًا. |
E estes objectivos não são necessariamente diametricamente opostos, mas eles estão em desacordo. | TED | وهذه الأهداف ليس بالضرورة على النقيض، لكنها على خلاف. |