é só uma questão de tempo para que mais alguém morra. | Open Subtitles | انه ليس سوى مسألة وقت قبل أن يُقتل شخصٌ اخر |
é só fazer letras, para ajudá-la a desenvolver as habilidades motoras. | Open Subtitles | ليس سوى رسم حروف لمساعدتها على تطوير مهاراتها الحركية الصغيرة. |
Esta é outra imagem. Em baixo, à direita, vemos o nosso universo, que no horizonte não passa disso, mas mesmo isso é só uma bolha, por assim dizer, numa realidade mais vasta. | TED | هذه صورة أخرى. الجانب الأيمن في الأسفل يبين كوننا وهو على الأفق ليس أبعد من ذلك ولكن حتى هذا ليس سوى فقاعة واحدة، إن جاز التعبير، في واقع أضخم |
Tudo isso não passa de invenções e mentiras. Vou-me embora. Quem será? | Open Subtitles | هذا ليس سوى إفترائات وأكاذيب أنا ذاهبه أتسائل من يكون هذا |
Sim. O meu marido é um homem responsável. | Open Subtitles | سأظل لعشرين سنة مقبلة ليس سوى مصدر إزعاج |
A matemática não é muito avançada, não é mais do que resolver um "puzzle sudoku". | TED | المسائل الحسابية ليست معقدة جدًا، في الحقيقة ليس سوى شئ يشبه حل لعبة سودوكو. |
A Bíblia não é nada mais do que um híbrido literário astro-teológico, tal como todos os mitos religiosos que os antecederam. | Open Subtitles | الكتاب المقدس ، ليس سوى تنجيم أدبي مهجن .مثله مثل جميع ما يقربه من الاساطير الدينية التي سبقته |
Este velho ninho? é apenas uma coisa que eu arranjei recentemente. | Open Subtitles | هذا العُشّ القديم، ليس سوى شيء أبنيه في وقت قصير. |
- é só um adiamento. - Foda-se, não lhe posso dizer isso. | Open Subtitles | حتى لو منح القاضي ذلك الامر ليس سوى تأجيل |
Vocês estão a irritar-se sem motivo. Ele é só um rapaz de 13 anos. | Open Subtitles | أنتما غاضبان من لا شئ إنه ليس سوى فتى في الـ13 من عمره |
Ser bruxa é só a ponta da esquisitice dela. | Open Subtitles | كونها ساحرة ليس سوى جزء بسيط من غرابتها |
é só um dia. | Open Subtitles | انه ليس سوى يوم واحد لقد وعدت صديقي بذلك |
Ele diz que está bem. é só um arranhão. | Open Subtitles | يقول أنه يشعر بأنه بخير وأنه ليس سوى خدش |
O departamento para o qual trabalhas é só um de muitos. | Open Subtitles | القسم الذي تعمل فيه ليس سوى واحد من العديد. |
Já agora, um cromossoma não passa de um bocado de material químico inerte. | TED | الكروموسوم بالمناسبة، ليس سوى قطعة من المواد الكيماوية الخاملة. |
O cérebro já é uma máquina eléctrica. não passa de uma máquina. | Open Subtitles | إن الدماغ نفسه ماكينة كهربائية ليس سوى ماكينة |
Esperem até ver o panda chinês raro que não passa de um tipo gordo dentro de um fato. | Open Subtitles | انتظر حتى يروا أن دب الباندا الصينيالنادر.. ليس سوى رجل في حلة |
Não é própriamente um ramo, mas é um começo. | Open Subtitles | انها ليست بالضبط باقة ، ولكن ذلك ليس سوى البداية. |
O Projecto 660 está apenas na fase de teste. O seu implante é um protótipo. | Open Subtitles | ،المشروع 660 ليس سوى مرحلة اختبار والزرع مجرد نموذج مبدئي |
Ainda não percebeu, que dançar não é mais que um modo de expressão, ou libertação? | Open Subtitles | ألم يحن الوقت الذي تُدرك فيه أنّ الرقص ليس سوى نوع من التعبير أو التنفيس ؟ |
Aquela Lei de Registo... não é mais do que uma arma... para nos descrever, caçar e destruir. | Open Subtitles | ذلك القانون ليس سوى سلاح لمطاردتنا ومحاربتنا وتدميرنا |
Mas não acredito nisso. O mal não é nada mais do que uma reacção concludente ao mundo em que nascemos. | Open Subtitles | ولكني لا أعتقد هذا، الشر ليس سوى رد مُقنع |
Ficam nervosos com compromissos. Ele é apenas um humano, certo? | Open Subtitles | ويصابون بالتوتر حول الإلتزام، ليس سوى بشري، صحيح ؟ |