E, se eu fosse trabalhar para uma empresa de "design" ou para um "designer", e eles estivessem a desenhar uma, e quisessem fazê-la ecológica, habitualmente perguntar-me-iam duas coisas. | TED | و اعني اذا كنت لاعمل مع شركة تصميم او مصمم و كانو ليصمموا واحدة من هذه و ارادو ان يجعلوها بيئية كانو ليطلبوا مني شيئين |
Então adicionaram uma nova ferramenta que permitia às pessoas enviar uma mensagem ao seu amigo para pedir-lhe que retire a fotografia. | TED | لذلك وضعوا خاصية جديدة تسمح للناس بمراسلة أصدقائهم ليطلبوا منهم إزالة الصورة. |
Tinham de ir mais longe do que ajudar apenas as pessoas a pedir ao seu amigo para tirar a fotografia. | TED | كان عليهم أن يذهبوا إلى ما وراء مجرد مساعدة الناس ليطلبوا من أصدقائهم إزالة الصورة. |
- Então retire a ordem. Diga aos Senhores do Sistema para chamar a nave de volta. | Open Subtitles | إذن فلتتراجعوا عن ذلك , قولوا لسادة النظام , ليطلبوا من السفينة العوده |
Achas que não somos suficientemente bonitas para ficarmos, Hadassah? | Open Subtitles | تظنين أننا لسنا جميلات بما فيه الكفاية ليطلبوا منا البقاء ، يا هداسه |
Uma delegação da aldeia teria vindo cá no tempo do meu avô convidar o mordomo dele para liderar uma petição? | Open Subtitles | هل سيأتي وفد من القرية على زمن جدّي ليطلبوا من خادمه رئاسة لجنة؟ |
No que podemos dizer, a vontade de se querer revelar é o que determina o convite para ficar na central da igreja. | Open Subtitles | حسنا,بقدر ما يمكننا قوله استعداد الشخص للكشف عن نفسه هي احد العوامل المحدده ليطلبوا منه البقاء |
para lhe pedir um milagre. | Open Subtitles | فقط ليشاهدوه، ليقابلوه، ليلامسوه ليطلبوا منه المعجزات |
Espero que a minha história e a história de outros "hazaras" possam lançar alguma luz para mostrar como essas pessoas sofrem nos seus países de origem e quanto sofrem. Porque é que arriscam a vida para procurar asilo. | TED | أتمنى أن تستطيع قصتي وقصص الهازارة الآخرين تسليط بعض الضوء ليرى الجمهور كيف يعاني هؤلاء الناس في بلدانهم الأصلية. وما هي معاناتهم. لماذا يخاطرون بحياتهم ليطلبوا اللجوء ؟ |
Pela mesma razão de que eles me pediram para criar a toxina de crescimento de pele... | Open Subtitles | لنفس الغرض الذي دفعهم ليطلبوا منّي صنع الجلد السام والسريع النموّ... |
Mas quando os cientistas do futuro vierem a minha casa com olhos robóticos e me disserem para experimentá-los... vou mandá-los passear, porque... porque não quero ver um mundo em que não existas. | Open Subtitles | ولكن عندما يأتي علماء المستقبل إلى منزلي بعيون آلية ليطلبوا مني أن أجربهم سأطلب من هؤلاء العلماء الرحيل ...لأن |
Serem eles a convidar-nos para sair. | Open Subtitles | ليطلبوا منا الخروج. |
Eles voltarão, simplesmente, para pedir o resto. | Open Subtitles | سيعودون ليطلبوا البقية. |