"ليعود" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltar
        
    • volta
        
    • regressar
        
    • Voltem
        
    • regresso
        
    • volte
        
    • voltaria
        
    • para casa
        
    Eu ainda acho meio estranho ele voltar aqui para correr. Open Subtitles ما زلت اعتقد بأنه من الغريب ليعود الى السباق
    Vi-o, parei e convenci-o a voltar e falar contigo. Open Subtitles رأيته، ثم توقفت و أقنعته ليعود ويتحدث إليك
    Então, porquê esperar 7 anos para voltar, se for esse o caso? Open Subtitles اذا لم الانتظار 7 سنوات ليعود ان كان ذلك هو مبتغاه؟
    Mas o processo e a pesada ansiedade em volta dele libertou-se quando ele pegou no génio de dentro dele onde só causava problemas e libertou-o para onde ele pertencia e percebeu que isso não tinha que ser algo internalizado, tormentoso. TED لكن العملية، والقلق الثقيل حولها تم الإفراج عنه عندما أخرج المارد منه حيث كانت لا تسبب أي شئ سوى المتاعب، والإفراج عنه ليعود من حيث أتى، وأدرك أن هذا لا يجب أن لا يكون عذاباً داخلياً.
    Vou levá-lo de volta... É tempo de repousar finalmente. Open Subtitles سآخذة لوطنة,حان الوقت حان الوقت ليعود لوطنه
    Provavelmente, o suspeito de fogo posto é um socorrista que ateou os incêndios premeditadamente para regressar ali profissionalmente. Open Subtitles غالبا المشتبه به بالحريق هو المستجيب الاول والذي اشعل الحرائق بنية مبيتة ليعود اليها بصفته الرسمية
    Agora todo mundo Voltem ás suas aldeias e prossigam com as vossas vidas. Open Subtitles والآن، ليعود الجميع إلى قراهم وتابعوا حياتكم بلا قلق
    Feliz aniversário. Feliz regresso. Open Subtitles عيد ميلا سعيد ليعود عليك هذا اليوم بالفرح دائماً.
    É baixo, talvez 1,65m, pele escura, com a história de precisar de documentos falsos para voltar para a Índia. Open Subtitles شخص ضئيل,طوله ربما 5.5 قدم بشره داكنه يعمل متخفيا على أنه يحتاج الى أوراق ليعود الى الهند
    Desaparece durante 20 anos e escolhe logo hoje para voltar. Open Subtitles كيف يعجبكم ذلك ؟ هذا الرجل يظل بعيداً لمدة 20 سنة . ثم يختار الليلة ليعود
    O meu pai gastou todas as nossas poupanças para voltar a Inglaterra... e tornar-se um cavalheiro agricultor no seu próprio país. Open Subtitles لقد أنفق أبى كل النقود التى كنا نوفرها ليعود إلى إنجلترا ليصبح سيداً مزارعاً فى بلده
    esteve bebendo na casa durante duas semanas e tem uma puta coragem de voltar aqui. Open Subtitles لقد ظل منكبا على الشراب في المنزل لأسبوعين ولديه الشجاعة ليعود إلى هنا.
    Espero que ele seja inteligente o suficiente para conseguir voltar. Open Subtitles أتمنى أن يكون لديه ذكاء ليعود بطريق مستقيم
    imagina como deve ser mau para um gajo voltar aqui com um recibo a querer ser reembolsado? Open Subtitles أتدري كم يجب أن تكون رديئة ليعود إليّ أحمق ما مع إيصال محاولاً إعادة الفيلم ؟
    Vai voltar para o templo egípcio onde os frascos foram descobertos. Se nos despacharmos, podemos caçá-lo. Open Subtitles ليعود إلى المعبد حيث تم إكتشاف الجرًة يمكننا التوجه إليه ياسيدى
    Eu tive um peixe dourado, e quando ele morreu, nós deitámo-lo pela sanita abaixo, de volta ao mar. Open Subtitles , كان لديّ سمكة ذهبية و عندما مات ألقينا به في المرحاض ليعود إلى البحر
    A primeira vez que beber, apanhas a estrada de volta ao teu trailer. Open Subtitles عند تناوله لأول شراب سأقوم بطرده ليعود لمقطورته الخاصة بنجوم السينما
    A rainha tomou este mesmo Dereham... de volta ao seu serviço durante a última visita de Vossa Majestade, Open Subtitles قامت الملكة كاثرين بتوظيف ديرهام ذاته ليعود ويعمل لديها خلال تقدم جلالتكم الأخير
    A Terra criou uma raça de exilados no espaço, que não têm nenhum lar para onde regressar. Open Subtitles المريخ قام بخلق سباق من المنفيين في الفضاء من ليس لديه منازل ليعود إليها ؟
    Ao fim de 35 000 anos, o ciclo das plantas remove os últimos vestígios de chumbo deixados pela Revolução Industrial no solo do planeta. Pode demorar mais uns 65 000 anos até o CO2 regressar aos níveis pré-humanos. TED بمرور 35000 سنة، ستتخلص الدورة النباتية من آخر آثار الرصاص التي خلّفتها الثورة الصناعية من تربة الأرض وربما سيتستغرق ما يقارب 65000 سنة بعد ذلك ليعود ثنائي أكسيد الكربون إلى مستويات ما قبل الإنسان.
    O espectáculo acabou! Voltem para os dormitórios! Open Subtitles حسنا، العرض إنتهى ليعود كلّ شخص إلى مساكنهم
    Com o regresso de um dos pais, o outro pode ir comer para o mar. Open Subtitles بالمقابل , يكون أحد الوالدين حرا ليعود للبحر لإطعام نفسه
    Precisa de terapia para que o seu cérebro volte ao normal e para que não se magoe a si ou outra pessoa. Open Subtitles ستحتاج علاج ليعود دماغك لطبيعته، حتى لا تؤذ أحداً أو نفسك.
    Bom, ele não voltaria para lá, ou voltaria? Open Subtitles حسناً ، ما كان ليعود إلى هُناك ، أليس كذلك ؟
    Já se divertiram. Acabou a festa. Vai tudo para casa. Open Subtitles كفى مرحاً إنتهى الحفل، ليعود الجميع أدراجه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus