"لَستُ بِحاجةٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • não preciso
        
    não preciso de ser a tua boa acção do dia. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أكُونَ عملكَ الجيد لليومِ.
    Tenho a certeza que não preciso da vossa ajuda. Open Subtitles أَنا متأكّدُ بانني لَستُ بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ أكثر
    não preciso de críticos! Não mudo o meu número há 40 anos. Open Subtitles النقّاد والمادّة أنا لَستُ بِحاجةٍ إلىهم أنا مَا غيّرتُ دوري من 40 سنةِ.
    não preciso de ir para Brisbane... quando tenho aqui um tubarão-branco gigante. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَجيءَ إلى بريسبان. . عندما يكون عِنْدي قرش أبيض عظيم هنا.
    E também não preciso de um milhão de dólares. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى a مليون دولار أمّا.
    não preciso dos seus conselhos tácticos, Caliahan. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أيّ نصيحة تكتيكية منك, كالاهان.
    não preciso de uma ama, Mike. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى راعيةَ أطفال، يا مايك
    não preciso de mais sarilhos na minha vida. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى المزيد من المشاكل في حياتِي
    Não tenho, e não preciso, porque a culpa é tua. Open Subtitles أنا ما عِنْدي لا شيئ وأنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا شيئ ' يُسبّبُه عيبُكَ.
    não preciso de bilhete. Open Subtitles و في مهمةِ. أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى تذكرة.
    não preciso que uma bailarina nua me diga como devo viver. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا متعرّيةَ يُخبرُني كيف للتَصَرُّف.
    E eu não preciso te dizer que bosta ele era. Open Subtitles لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أُخبرَك اي قطعة من التغوّطِ هي كَانتْ.
    - não preciso da sua ajuda. Open Subtitles أنـا يُمْكِنُ أَنْ أُسـاعــدَك أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ.
    não preciso nada, sei procurar sozinha. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أنت أنا سَفتِّش عنه نفسي
    E Theo, se foste tu... Eu não preciso de ninguém para me dizer que tenho frio. Open Subtitles ثيو,لو كنت انت هل نظرتي أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أي أحد لإخْباري أَني بردانة
    não preciso de nenhum polícia. Open Subtitles نظرة، أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا أعضاء فرقة جون براون الحكوميون.
    não preciso que estejam pendurados na minha casa, certo? Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى كلاك رجال الشَنْق مِنْ بيتِي، موافقة؟
    não preciso que me salves, está bem? Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إليك إلى أنقذني، موافقة؟
    Ao contrário de ti, meu amigo, eu não preciso de um guia. Podemos ir? Open Subtitles لست مثلك، صديقي ,أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى دليل.
    não preciso de agarrar a tua mão, Pai. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَمْسكَ يَدَّكَ، أَبّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus