| Por que não me sento no seu colo e você conduz? | Open Subtitles | لِم لا أجلس على حجرك ويمكنك أن تقودني في الارجاء؟ |
| Chefe... eu tomo conta disto, Por que não vai descansar um pouco? | Open Subtitles | أيها الرئيس , يمكننى تولى هذا الأمر لِم لا تأخذ بعض الراحة ؟ |
| porque não te levantas... e sais da minha vida, caralho? | Open Subtitles | لِم لا تنهض إذاً، وترحل عن حياتي بحق الجحيم؟ |
| Já estive aqui, então porque não me dão o equipamento, vou junto e eu guio-os até ao ninho? | Open Subtitles | أني أظل هنا وحيداً، لِم لا آتي معكم؟ حينها يمكنني أن أقودكم الى جحر الماضغين بنفسي؟ |
| Porque é que não ligam os motores? | Open Subtitles | لِم لا تقوم ببدأ تشغيل المُحركات؟ لأني لن اُقلع بهذه الطائرة |
| Não sei Porque é que não lhe contas, já mudamos o futuro. | Open Subtitles | .لذا أجري أنت حساباتك لست أدري لِم لا تخبرينه ،بالأمر فحسب .لقد غيرنا المستقبل بالفعل |
| Está disposta a dar o seu dinheiro por coisas de que não precisa, Por que não dar simplesmente as coisas de que não precisa? | Open Subtitles | أن تنوين صرف مالك على أشياء لاتحتاجينها لذا, لِم لا تحاولين إعطاء الأشياء التي لا تحتاجينها بالمجان |
| Então Por que não paramos de fingir que não o fez? | Open Subtitles | إذاً لِم لا تتوقف عن التظاهر بأنك لم تفعل؟ |
| - Não podes ir agora, meu - Por que não? | Open Subtitles | ـ لا يُمكنك المغادرة الآن، يا رجل ـ لِم لا يُمكنني؟ |
| Ei, Por que não decidimos isto como nos filmes dos anos 80 com um braço de ferro? | Open Subtitles | لِم لا نحل هذا بطريقة أفلام الثامنينات ونصارع بالأيد من أجله؟ |
| Por que não roubamos água benta da igreja? | Open Subtitles | أعني، لِم لا نسرق الماء المبارك من الكنيسة؟ |
| Por que não mando uma garrafa de champanhe de cortesia para o vosso quarto? | Open Subtitles | لِم لا أرسل إليكما زجاجة من الشامبانيا المجانية إلي غرفتكما؟ |
| Foi você fez isto tudo, mas continua a enviar-me notas, então porque não me diz onde está? | Open Subtitles | لقد فعلتَ كل ذلك ولكنك لا تزال ترسل ملاحظات إلي لذلك لِم لا تخبرني بموقعك؟ |
| porque não? Portanto procurem o vosso espaço monotarefa neste mundo de multitarefas. | TED | لِم لا ؟ إذاَ أوجد منطقة مهمتك الأحادية في هذا العالَم المتعدد المهام |
| porque não pões os papéis nos armários como toda a gente? | Open Subtitles | لِم لا يمكنك وضع ملفاتك في خزينة الملفات كمثل الآخرين ؟ |
| Ouve, porque não és uma rapariga bonita e pousas o telefone perto da tua vagina, porque preciso de falar com ela. | Open Subtitles | إنصتي، لِم لا تكوني فتاة مُطيعة وتضعي الهاتف بالأسفل بالقرب مِن عضوك لأني أرغب بالتحدث إليه. |
| porque não lhe dizes que queres ir para a Universidade? Tens boas notas, consegues entrar. | Open Subtitles | لِم لا تخبره فحسب أنّك تريد الذهاب للجامعة، حصلت على العلامات، يمكنك ذلك. |
| porque não consegues ver como estou feliz? | Open Subtitles | لِم لا يمكنك أن ترى كم أنا سعيدة للغاية؟ |
| Muito bem. Então, Porque é que não o podes delegar a outra pessoa? | Open Subtitles | حسناً إذاً، لِم لا تكلف شخصاً آخر بتوليه؟ |
| Porque é que não vem connosco até à esquadra, fazer a coisa com o cotonete, falar, e se você tiver razão, | Open Subtitles | لِم لا تأتي معنا إلى قسمنا وتقوم بالمسح والتحدث وإن كنتَ على حق |
| Porque é que não manda uns postais? | Open Subtitles | بالمناسبة، لِم لا... ترسل لي بطاقات بريدية؟ |