"مأساوية" - Traduction Arabe en Portugais

    • tragédia
        
    • tragicamente
        
    • trágica
        
    • trágico
        
    • dramática
        
    • trágicos
        
    • trágicas
        
    • é catastrófico
        
    Não perdemos tempo a procurar vidro partido, com esta tragédia. Open Subtitles لم نضيع الوقت بحثاَ عن نظارة مكسورة في ظل ظروف مأساوية كهذه
    Contratei uma educadora. Vão aos melhores psiquiatras para superarem a tragédia. Open Subtitles أنا أوظف مربية , يجب أن نمنعهم من الإنحراف حتى لا ينتهى بهم هذا الى نهاية مأساوية
    São temidos, são odiados, e são tragicamente mal compreendidos. TED كان الكثير يخشاها ويكرهها، وأنه ما يقع إساءة فهمها بصورة مأساوية.
    Cada um de nós perdeu tragicamente o lar, os amigos e a família! Open Subtitles كل واحد منا فقد بطريقة مأساوية منزله, أصدقائه, وعائلته
    A minha infância foi trágica. Permitem-me que eu vo-la conte? Open Subtitles طفولتي كانت مأساوية هل لي أن اخبركن عنها ؟
    Portanto isto, para mim, é um problema trágico, mas solúvel. TED الإعتداء الجنسي، وبالنسبة لي، مشكلة مأساوية ولكنها قابلة للحل.
    Mãe, não precisas de ser tão dramática! Open Subtitles أمي، ليس عليك أن تكوني مأساوية لهذه الدرجة
    Assim terminou um dos episódios mais trágicos da guerra. Open Subtitles وهكذا أنتهت واحدة من أكثر فصول الحرب مأساوية
    A missão foi um sucesso. Mas depois aconteceu a tragédia. Open Subtitles العملية تمت بنجاح ولكن أتت بعدها تضحية مأساوية.
    Você vê-se como protagonista de uma grande tragédia. Open Subtitles تحسبين نفسكِ بطلة في مسرحية مأساوية عظيمة
    Digo-te, a condição humana é uma pura tragédia, e está tudo dito. Open Subtitles سأخبرك، الوضع الإنساني حالة مأساوية واضحة، كما شرحت لك
    Este assunto, como uma tragédia de Racine, acabará em 24 horas. Open Subtitles حسناً، هذه القضية... كأي قضية مأساوية عادية، ستنتهي في خلال 24 ساعة.
    Deve ter sido um romance duma tragédia suprema! Open Subtitles لابد أنها كانت قصة حب مأساوية للغاية
    Um homem mergulhou tragicamente na morte... Open Subtitles رجل يذهب بطريقة مأساوية إلى مثواه الأخير، -أجل
    O resto de seu batalhão foi tragicamente aniquilado. Open Subtitles ما تبقى من رفاقه تعرضوا لهزيمة مأساوية ... .
    Em particular, o detective Terry Hickock ... que tragicamente perdeu a vida durante o cumprimento do seu dever ... foi escolhido para o Real Prémio por bravura. Open Subtitles وعلى وجه الخصوص المحقق"تيرى هيكوك" والذى وبصوة مأساوية فقد حياته أثناء تأدية الواجب تم إختياره ليُقلد بميدالية الملكة للشجاعة
    - Uma maldição. - Seguida por uma noite trágica no gelo. Open Subtitles ـ لعنة ـ ثم بعدها ليلة مأساوية علي الثلج 0
    Será que ela teve uma vida trágica e romântica com muita abelhas? Open Subtitles هل لديها حياة مأساوية أو رومانسية مع الكثير من النّحل ؟
    Mas num trágico acidente, o mar arrastou-os para longe da sua ilha. Open Subtitles ولكن في حادثة مأساوية جرفهما البحر بعيدا عن الجزيرة وأبحرى لأيام
    E foi certamente um momento trágico para as milhares de pessoas que perderam a vida, naquele dia e subsequentemente por todo o mundo. TED وكانت حتما لحظة مأساوية بالنسبة لالاف الناس الذين فقدوا حياتهم هناك وايضا اولئك في كل انحاء العالم
    Não sejas tão dramática. Open Subtitles لا تكوني مجرد ملكة مأساوية
    Não seja dramática, Erica. Open Subtitles -الأن أصبحت مأساوية -جيد أتعلم ماذا؟
    Inúmeras guerras foram travadas por causa de equívocos, erros trágicos, mal-entendidos que viraram uns contra os outros para sempre. Open Subtitles حروب لا تحصى قامت بسبب سوء الفهم أخطاء مأساوية وتصورات غير صحيحة تقلب الناس ضد بعضهم للأبد
    Cada um tem uma reacção diferente a notícias trágicas. Open Subtitles الأشخاص يتفاعلون بطرقٍ مختلفة عند سماعهم لأخبار مأساوية.
    O número de baixas é catastrófico, nós temos de lhes ceder. Open Subtitles إن ضريبة الموت مأساوية يجب علينا أن نخضع لهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus