| Aquela pedrinha tem um seguro do Lloyd's de Londres de $20 milhões. | Open Subtitles | تلك الحجارة الصغيرة مؤمنة من قبل لورد لندن بـ 20 مليون |
| Está bem, está tudo lubrificado e seguro para rotação máxima. | Open Subtitles | حسناً, المسننات مؤمنة وتم تشحيمها للحصول على أفضل دوران |
| E como é uma conta online ela está segura contra roubos, e o que acho ainda mais importante, ela tem um novo sentimento de valor. | TED | ولأنه على الإنترنت، فهي مؤمنة ضد السرقة، وأظن أن الأكثر أهمية أنها تنمي شعور بالقيمة. |
| Era uma devota católica conservadora, crente nos valores tradicionais de família, nos papéis estereotipados do homem e da mulher, e eu era... apenas eu. | TED | كانت كاثوليكية محافظة متفانية، مؤمنة بقيم العائلة التقليدية، الأدوار المفترضة من الرجال والنساء، وأنا كنت، حسنا، أنا. |
| Sou uma curandeira, e tenho fé, mas não tenho a certeza que ambas estejam relacionadas. | Open Subtitles | , أنا معالجة و انا مؤمنة لكن لا اظن أن هناك علاقة بينهما |
| Não podes mentir a uma Confessora, acho que sabes isso. | Open Subtitles | لا يُمكنكِ الكذب على مؤمنة أظن أنكِ تعلمين ذلك. |
| Ficará em segurança no meu armazém, até você arranjar compradores. | Open Subtitles | ستكون مؤمنة في مستودعي حتى تعثر أنت على مشترين |
| - Não faz mal, você está no meu seguro. - Não. Não posso conduzir. | Open Subtitles | لا بأس, انتى مؤمنة عليكى لا, انا لا اعرف القيادة |
| Os menos afortunados, sem seguro, que devíamos estar a ajudar. | Open Subtitles | الفئة الغير مؤمنة التي من المفترض أن نساعدها |
| Nós recebemos moeda... de mais de mil bancos do décimo distrito, que chega cá e entra num ambiente totalmente seguro. | Open Subtitles | يمكنك النظر وستجد أنك فى بيئة مؤمنة تماماً |
| Cada cidadão terá uma casa segura e limpa. | Open Subtitles | سيكون لكل مواطن وحدة للسكن نظيفة و آمنة و مؤمنة |
| Gostava de falar com o filho da puta que disse que esta zona estava segura. | Open Subtitles | انا اريد ان اتحدث مع ابن السافلة الذى قال بأن هذة المنطقة مؤمنة |
| Quando a equipa de salvamento se aperceber que a senhora está segura, eles avançam. | Open Subtitles | ومتى ما أدركت فرق الإنقاذ بأنكِ مؤمنة سيتحركون للداخل |
| Zack, sou uma grande crente de pessoas que são elas mesmas. | Open Subtitles | زاك, أنا مؤمنة جدا بأن الناس لابد أن يكونوا على طبيعتهم |
| Não estou à espera que perceba. Você não é uma crente. | Open Subtitles | لا أتوقع منك أن تتفهمينا لست مؤمنة بقدرنا |
| A minha mãe era uma mulher de fé, e os deuses falharam quando ela precisou mais. | Open Subtitles | أمّي كانت مؤمنة وآلهتها كانت غائبة في أغلب أوقات حاجتها لهم |
| Com uma Confessora viva, deixará de haver experiências falhadas. | Open Subtitles | مع مؤمنة على قيد الحياه، لن يكون هناك تجارب فاشلة بعد الآن. |
| O local tem segurança máxima mas qualquer um entra se pagar. | Open Subtitles | انها مؤمنة بشدة, ولكن أى شخص يستطيع الدخول بالمال. |
| "Quero quaisquer provas seguras, e quero isso feito, agora mesmo." | Open Subtitles | اريد هذه المنطقة مؤمنة واريد الادلة مؤمنة واريدها الان |
| Acho que os oceanos estão seguros, mas só posso confirmar daqui a 45 minutos. | Open Subtitles | أعتقد أن المحيطات مؤمنة ، لكن لا يمكنني التأكد لمدة 45 دقيقة |
| E se eu sei algo sobre ti, Jessica Mary, é que acreditas nas coisas e estás nisto pelas melhores razões. | Open Subtitles | و إن كنت أعلم أي شيء بشأنك يا جيسيكا ماري، فهو أنك مؤمنة حقيقية و أنك في هذا المنصب من أجل الأمور الصحيحة. |
| Vou ao local para ter a certeza de que ela está protegida. | Open Subtitles | أنا في طريقي إلى موقع الحدث نفسي للتأكد من انها مؤمنة. |
| Ela costumava acreditar em mim, mas agora está tudo a mudar. | Open Subtitles | لقد كانت مؤمنة بي لكن الأن كل شيء قد تغير |
| Eu acredito em mim, e a minha carreira ficará bem. | Open Subtitles | لأنني مؤمنة بنفسي ومهنتي ستكون على مايرام |
| Os meus amigos de Twitter perceberam que, mesmo quando as minhas palavras eram agressivas e ofensivas, eu acreditava sinceramente que fazia o que estava certo. | TED | أدرك أصدقائي على تويتر أنه حتى لو كانت كلماتي جارحة وقاسية، فقد كنت مؤمنة أنني أقوم بالشيء الصحيح. |