"مؤهلاً" - Traduction Arabe en Portugais

    • qualificado
        
    • competente
        
    • capaz
        
    • elegível
        
    • habilitações
        
    • qualificações
        
    Para que tipo de trabalho achas que estás qualificado? Open Subtitles أيّ نوع من العمل تحسب نفسك مؤهلاً له؟
    Sabem, ele não me parece muito qualificado para o trabalho. Open Subtitles تعلمين ، لا يبدو أنه مؤهلاً لهذه الوظيفة
    Continuo qualificado... tudo o que precisamos é de outro condutor e ainda temos a nossa oportunidade. Open Subtitles انتظر أبي لا زلت مؤهلاً كل ما نحتاجه هو سائق جديد و لا زال لدينا فرصة
    Ele também é considerado competente o bastante para fazer um transplante de rim naquele paciente. Open Subtitles هو أيضاً يعتبر مؤهلاً بما فيه الكفاية.. لإجراء عمليّة زراعة كلى على الرّجل المحترم هناك
    Não parece ser fisicamente capaz do crime que investigamos. Open Subtitles لا تبدو جسدياً مؤهلاً للجريمة التي نحقق بها،
    Só mais seis meses até receber as melhores notas do treino, e ficar elegível para agente de polícia. Open Subtitles فقط ٦ أشهر أخرى للحصول على الدرجات العليا في التدريب وسأكون مؤهلاً لضابط هيئة الإشارة
    Não pensaria nisso se você não estivesse qualificado. Open Subtitles رغم أنني لم أكن لأضعك في اعتباري لو لم أظنك مؤهلاً
    Vamos ver se estás qualificado para agarrar no teu próprio bebé. Open Subtitles دعنا نرى إذا كنت مؤهلاً لتحمل طفلك بنفسك
    Espera, como é que és qualificado para isto? Open Subtitles إنتظر ثانية, إلى أي مدى أنت مؤهلاً لذلك ؟
    Achas que ele é qualificado para o cargo? Open Subtitles هل تعتقدين حقاً أنه مؤهلاً لتلك الوظيفة ؟
    Não faças psicanálise, não és qualificado para isso. Open Subtitles لا تحاول تقيمي نفسياً أنتَ لستَ مؤهلاً لذلك
    És perfeitamente qualificado para ires como tu mesmo. Open Subtitles حقاً ؟ انت مؤهلاً لتذهب إلى هناك كما انت
    Informei Sua Majestade que não sou qualificado para formar governo se não gozo da sua confiança. Open Subtitles لذلك أعلمتُ جلالتها بأنّني لستُ مؤهلاً بتشكيل حكومة، إن لم توليني ثقتها
    Sou apenas um cientista. Não sou qualificado para lhe responder a essa pergunta. Open Subtitles حسناً، أنا مجرّد عالمٍ لستُ مؤهلاً للإجابة عن ذلكَ السؤال
    Não tens de me agradecer, eras o mais qualificado. Open Subtitles لا، ليس عليك أن تشكرني كنت مؤهلاً أكثر منهما
    A pesquisa foi conduzida por alguém que não está qualificado mesmo para tratar de animais. Open Subtitles وتم اجراء البحث من قبل شخص لم يكن حتى مؤهلاً للتعامل مع الحيوانات.
    Não sou qualificado... Open Subtitles أنا لست مؤهلاً.. أنتَ بالتأكيد لست يهودياً
    Posso não ser competente o suficiente como instrutor. Open Subtitles ربّما أنا لست مؤهلاً كفاية لكي أكون معلّماً.
    No futuro, não exija uma reunião em dia de folga para limpar outra tempestade de merda em que deveria ser suficientemente competente para impedir que expluda para fora do seu próprio rabo. Open Subtitles في المستقبل، لا تطلب مقابلة اضطراريّة لمعالجة مأزق، كان يجدر بك أن تكون مؤهلاً بما فيه الكفاية لمنعه من الإنفجار في وجهك!
    Duvidei algumas vezes de que eras capaz deste trabalho, sabias? Open Subtitles أتعلم أنني تسائلت بضعة مرات إن كنت مؤهلاً للقيام بهذا؟
    Bravo! Isto torna-te elegível para te unires ao... ao Clube dos Humanos. Open Subtitles هذا يجعلك مؤهلاً لتنضم إلى ال ..
    - Não tenho habilitações para isso. - Não há problema. Open Subtitles يا سيدى لا أظنني مؤهلاً لذلك لا داعي للقلق
    Têm todas as qualificações para serem peritos no uso de armas. Open Subtitles يجب أن تكون مؤهلاً لأن تكون خبيراً في استعمال الأسلحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus