Há cem anos, esta era chamada de "voo da Fénix". | Open Subtitles | منذ مائة عام كانت هذه تعرف بـ طيران العنقاء |
Tem mais de cem anos de idade e ainda se conseguem ver as marcas dos dedos onde o oleiro a apertou. | TED | عمرها أكثر من مائة عام ويمكنكم مشاهدة بصمات الصانع حيث ضغطها. |
Vejam só — é o nome que a China deu a este país, há mais de cem anos. | TED | فكر بهذا، أن الصين أطلقت هذا الاسم على هذه الدولة لأكثر من مائة عام. |
Número um: a China sente ter sido humilhada pelo Ocidente, durante cem anos da História, a começar pelas Guerras do Ópio. | TED | أولًا: تشعر الصين كما لو كانت قد أُهينت على أيدي الغرب على مدى مائة عام من التاريخ بداية بحرب الأفيون |
cem anos depois, encontramo-nos noutro ponto de viragem na física, mas o que está em jogo agora é muito diferente. | TED | مائة عام على ذلك نجد أنفسنا الآن أمام نقطة تحول أخرى في الفيزياء، ولكن ماهوعلى المحك الآن مختلف تماما. |
Claro que podemos investir em nós mesmos e nos nossos filhos como os EUA fizeram, há cem anos, com o movimento para o liceu. | TED | بالطبع يمكننا الاستثمار في أنفسنا وأطفالنا كما فعلت أمريكا قبل مائة عام مع حركة المدرسة الثانوية. |
Tivemos cem anos para mudar do campo para as fábricas, e depois, 60 anos para criar uma economia de serviços. | TED | لقد استغرقنا مائة عام للإنتقال من الزراعة إلى الصناعة، و60 عامًا أخرى لبناء وتسهيل خدمات اقتصادية. |
É uma história que tem uma herança notável e uma semelhança notável com as viagens reais à Lua que ocorreriam cem anos depois. | TED | إنها قصة ذاتُ ميراثٍ وتماثلٌ رائعين مع الرحلات الحقيقية للقمر التي من شأنها أن تحدث بعد أكثر من مائة عام. |
Porque é que uma célula morre ao fim de um dia e um ser humano só morre ao fim de cem anos? | TED | لماذا تموت الخلية بعد يوم ويموت الإنسان بعد مائة عام فقط؟ |
Talvez fosse novidade há cem anos quando a reanimação era imprevisível. | Open Subtitles | دكتور, منذ مائة عام عندما كان الإنعاش أكثر غموضا, ربما ولكنه الآن أصبح خبرا قديما |
Até a pouco mais de cem anos atrás a vida de Buda permaneceu desconhecida para nós ocidentais. | Open Subtitles | منذ ما يربو عن مائة عام لم تكن سيرة بوذا معروفة للغرب |
Ao ter o sangue de uma criança, anunciada a cada cem anos, | Open Subtitles | تحكي النبوءة بأنه مرة كل مائة عام يولد طفل وبأخذ دم ذلك الطفل |
- Estava aqui quando o meu avô abriu a loja. Há cem anos. | Open Subtitles | لقد كانت هنا حينما فتح جِدي المخزن قبل مائة عام |
As outras foram anexadas cem anos antes da unificação. | Open Subtitles | و بقية العشائر ابيدت تماما قبل مائة عام من الوحدة بين الدويلات |
Essa casa tem cem anos de história... e quatro gerações da minha família, nós a chamamos de nosso lar. | Open Subtitles | به تاريخ مائة عام و أربعة أجيال من أسرتي دعوه منزلهم |
Olha, há cem anos atrás havia sempre um Wesen a desaparecer de algum Hamlet, sabes? Mas hoje em dia? Não sei. | Open Subtitles | كانت يختفي كائناً من القرى على الدوام قبل مائة عام لكن لا أدري عن الحاضر |
Não, provavelmente vais viver mais cem anos. | Open Subtitles | لا، من المُحتمل أن تعيشي مائة عام أو أكثر. |
Não me parece que tivessem fatos de banho destes há cem anos. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّهم كانوا يصنعون ألبسة سباحة مثل هذه منذ مائة عام |
Temos mesmo de esperar mais cem anos para o condensador recarregar e tentarmos outra vez? | Open Subtitles | أحقاً سوف تستغرق مائة عام أخرى للمُكثّف حتّى يشحن الطاقة ويحاول ثانيةً؟ |
300 dos seus bravos morreram aqui há cem anos. | Open Subtitles | أعتقد أن ثلاثمائة فرد شجاع من قومك قد لقوا حتفهم هنا، منذ قرابة مائة عام مضى؟ |