A não ser que tenham de aconchegar os miúdos. | Open Subtitles | ماعدا لو توجب عليك وضع الأطفال في السرير |
A não ser que discuta sempre, a mesma coisa. | Open Subtitles | ماعدا لو كنتم تتعاركون على الشيء ذاته دائماً |
Largamo-lo - a menos que queiras passar metade do turno no infantário. | Open Subtitles | ...سنتركه ماعدا لو أردت قضاء نصف يومك في مركز حجز الأحداث |
A menos que consideremos que o dinheiro seja sujo. | Open Subtitles | ماعدا لو إعتبرتَ الأموال أوساخًا بحد ذاتها |
Como um urso. Excepto que te deram uns chifres. | Open Subtitles | مثل الدب ماعدا لو أعطوك قرون |
Como um urso. Excepto que te deram uns chifres. | Open Subtitles | مثل الدب ماعدا لو أعطوك قرون |
Tanto quanto sei. A não ser que a Soc. Protectora dos Animais tenha aparecido. | Open Subtitles | حسبما ما أعرف ، ماعدا لو مرت بها مصلحة حماية الحيوان |
Não trafica, a não ser que o faça à socapa. | Open Subtitles | ليس تاجر مخدراتٍ ماعدا لو كان يقوم بذلك في هدوء |
O que tem piada é que ninguém quer saber de um serial killer a não ser que ele tenha enterrado uma estudante gira ou assim. | Open Subtitles | المشكلة أنه لا أحد يُبالي بقاتل متسلسل ماعدا لو قتل فتاة جميلة أو ما شابه |
A não ser que o atirador lhe tenha posto uma bala na cabeça por segurança depois de ter usado a shotgun. | Open Subtitles | بل جُناة ، ماعدا لو أطلق الجاني رصاصة في رأسها كإجراءٍ إحتيطاطي بعد طلقة البندقيّة |
Três anos sem condicional. A menos que mitigues. | Open Subtitles | تلك 3 سنوات سجنٍ إجبارية ماعدا لو كان لديك ظرفٌ تخفيفي |
Só permitem uma visita de cada vez, a menos que haja uma razão especial. | Open Subtitles | يسمحون فقط بزائر واحد كل مرة, ماعدا لو كان هناك سبب مقنع |