"ما أعتقد" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que acho
        
    • Creio que
        
    • o que eu acho
        
    • creio eu
        
    • que penso
        
    • penso que
        
    • acho eu
        
    • penso eu
        
    • acho que
        
    • que eu penso
        
    • suponho
        
    Isto tem a ver com o que acho que é a arquitetura. TED وبالطبع هذا هو في النهاية ما أعتقد أنه العمارة.
    Ora bem. Eis o que acho que devíamos fazer. Open Subtitles حسنا ، الآن ، هذا ما أعتقد أنه يجب علينا فعله
    Este é um momento tenso, Creio que no primeiro jogo de futebol americano. TED هذه لحظة حرجة في مباراة الكرة على ما أعتقد.
    Não estás a fazer o que eu acho, pois não? Open Subtitles أنت لا تفعل ما أعتقد أنك تفعله، أأنت كذلك؟
    O mais importante de tudo, creio eu, é trabalhar com pequenos grupos de mulheres, dando-lhes oportunidades de obterem empréstimos em microcrédito. TED الأهم من ذلك كله، على ما أعتقد هو العمل مع مجموعات صغيرة من النساء، ومنحهن فرص لقروض صغيرة جدا.
    Na verdade, este último tipo aqui disse uma frase, há uns anos, que, penso, se encaixa perfeitamente na situação de o Rio vencer a candidatura olímpica. TED وفي الواقع فإن آخر شخص هنا قد قال عبارة منذ أعوام قليلة تليق على ما أعتقد على حالة فوز ريو باحتضان الالعاب الأوليمبية
    Há seis que eu penso que explicam a "Grande Divergência". TED هناك ستة التى تشرح الإختلاف الكبير على ما أعتقد.
    Boa senhora, Polaca, acho eu. Não interessa, não tenho preconceitos. Open Subtitles سيدة جميلة ، بولندية على ما أعتقد لست مضطراً
    Sinceramente, não sei, mas posso dizer-lhe o que acho que lá está. Open Subtitles .. أنا لا أعلم بصراحة ، لكن أستطيع أن أخبرك ما أعتقد أنه يوجد داخلهم
    Sabe o que acho qual é o problema? Open Subtitles هَلْ تَعْرفين أين تكمن المشكله على ما أعتقد ؟
    Isso significa o que acho que significa? Open Subtitles يجب عليك أن تكون إبداعيا هل يعني هذا ما أعتقد أنه يعنيه ؟
    o que acho que não tem noção é o poder dessas motivações. Open Subtitles ما أعتقد هو أنك من الممكن غير مدرك لكيف تكون طاقاته من الدوافع
    Tenho uma ligeira dor de cabeça, e Creio que os químicos não ajudariam. Open Subtitles في الواقع أتمنى ، لكني أشعر بصداع خفيف بسبب الشمس ، على ما أعتقد و أخشى أن تزيد الكيماويات منه
    Não obtive o indulto, estou em liberdade temporária. Creio que já conhece Sr. Mayhew. Open Subtitles اٍننى لم أحصل على عفو كامل و لكننى خرجت بالاٍفراج المشروط ، أنت تعرف مستر مايهيو على ما أعتقد
    Creio que este é um problema para dois cachimbos. Open Subtitles بينما أجد المزيد من التبغ ؟ هذه ، على ما أعتقد ، مشكلة تتطلب اثنتان من البايب
    E assim, o que vos quero deixar hoje, é o que eu acho ser a pergunta definitiva, TED وما أريد أن أدعه لكم هو ما أعتقد أنه السؤال الأهم.
    Mas o que eu acho que devemos fazer é voltar ao início e investigar em todo o corpo. TED ولكن ما أعتقد أنه يجب علينا القيام به هو العودة إلى البداية، والبحث في جميع أنحاء الجسم.
    o que eu acho que estas imagens demonstram é que nós acreditamos em algo maior do que nós mesmos. TED ما أعتقد أن هذه الصور تثبته أننا نعتقد في شئ أكبر من أنفسنا.
    Fizeste retribuição por causa de algum rancor, creio eu. Open Subtitles هل حصلت على الانتقام لضغينة، على ما أعتقد.
    Não tenho nada a não ser o que penso que sejam mentiras do objecto de afecto da vítima. Open Subtitles لقد حصلت على شيء ولكن ما أعتقد أنها أكاذيب من وجوه لدينا مركز فيينا الدولي للعاطفة.
    penso que este é um dos problemas para pessoas como eu, que fazem muito trabalho com o governo. TED لذا إليك واحدة من التحديات على ما أعتقد لأشخاص مثلي، الذين عملوا أشياءا كثيرة مع الحكومة
    Estou a pensar em ser barman de novo. acho eu. Open Subtitles أفكر بالعمل في البار مرة أخري على ما أعتقد
    A noite vai ser comprida para eles, penso eu. Open Subtitles الليلة ستكون طويلة بالنسبة لهم، على ما أعتقد.
    acho que está na altura de falarmos com o treinador Martin. Open Subtitles حسنا.. حان الوقت على ما أعتقد للتحدث مع المدرب مارتن
    Não tenho a certeza. Mantêm-na presa uns tempos, suponho. Open Subtitles لست متأكداً سيحتفظون بها لفترة على ما أعتقد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus