"ما أودّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que quero
        
    • que gostasse
        
    • o que preciso
        
    • que eu quero
        
    Por isso agora, tudo o que quero é passar o máximo de tempo possível contigo. Open Subtitles الآن كل ما أودّ فعله، أنّ أقضي برفقتكِ أكثر وقت ممكن.
    Não sei o que quero mais. Se é saber que estamos a salvo ou se é saber que posso matar-te. Open Subtitles أوَتعلمين، لم أعُد أعلم ما أودّ بعد الآن، هل لأتبيَّن إنّقاذنا، أم لأتبيّن ألّا بأس من قتلكِ؟
    Para o que quero fazer o teu antigo lar deve servir na perfeição. Open Subtitles ما أودّ فعله، سيفعله بيتك السابق على أكمل وجه
    E por muito que gostasse de o ajudar na "saída", tenho de me perguntar se os fins não justificam os meios. Open Subtitles وبقدر ما أودّ مساعدته شخصياً في طريق موته، يجب أن أسألك نفسي إذا ما كانت الغاية تبرر الوسيلة هنا.
    Bom, por mais que gostasse de continuar, tenho trabalhos para classificar. Open Subtitles حسنٌ، بقدر ما أودّ إكمال هذا الحديث لديّ أوراق يجب أنّ أصححها كلاّ، أوتعلم؟
    E, quando me contar tudo o que preciso de saber, não me voltará a ver. Open Subtitles وما إن تخبرني بكلّ ما أودّ معرفتَه، فلن تراني ثانيةً أبداً
    O que eu quero saber é por que nunca me comprou um carro. Open Subtitles ما أودّ معرفته أنه لمَ لم تبتاع لى سيارة قطّ
    Tudo o que quero saber de si é se vai funcionar. Podemos derrotá-los? Open Subtitles كلّ ما أودّ معرفته منك هل ستنجح مهمّتنا وهل يمكن قتلهم؟
    o que quero saber é se pretendes continuar a vê-la. Open Subtitles ما أودّ معرفته هلى تُخطط لإستمرار في مقابلتها
    Isto é o que acontece quando não me dás o que quero. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما لا تعطيني ما أودّ
    Sabem o que quero mesmo dizer? Estou bêbada! Open Subtitles أتعلمون ما أودّ قوله حقاً؟
    Se não me disseres o que quero saber, vou deixá-lo sair. Open Subtitles ما لم تخبرني ما أودّ علمه، فسأدعه يخرج!
    Sabes o que quero fazer? Open Subtitles أوتعلم ما أودّ فعله؟
    Tudo o que quero é parar o Reiter e tirá-los a todos deste lugar. Open Subtitles ما أودّ إلّا ردع (رايتر) وإخراجكم جميعًا من هذا المكان.
    Por muito que gostasse de vê-la, não tenho a certeza se ela ainda me quer ver. Open Subtitles أعني، بقدر ما أودّ رُؤيتها، لستُ مُتأكداً أنّها مازالت تريدُ رُؤيتي.
    Por mais que gostasse de me lisonjear as filhas dos industriais de multinacionais não costumam andar pelo mundo a reacender velhas chamas. Open Subtitles بقدر ما أودّ تصديق هذا... إلاّ أن فتيات الشركة الصناعية متعددة الجنسيات عادةً... لا يقطعن هذه المسافة...
    Por mais que gostasse que o Lex partisse, não o desejo a ninguém. Open Subtitles بقدر ما أودّ أن يخرج (ليكس) من حياتنا، لا أتمنى ذلك لأي شخص
    Por muito que gostasse de dar ao Eli o beneficio da dúvida, tivemos terramotos por todo o país. Open Subtitles بقدر ما أودّ منحَ (إيلاي) فرصةً لكن وقعتْ هزّاتٌ أرضيّةٌ في كلّ أرجاء البلد
    talvez seja o que preciso de ouvir para finalmente partir. Open Subtitles لكن إن لم تكُن مشاعرها لي فهذا ما أودّ سماعه لأنسحب
    Até me dizeres o que preciso ouvir, não posso acreditar numa palavra que tu digas. Open Subtitles وحتى تخبريني ما أودّ سماعه، لا يمكنني تصديق كلمة مما تقولين
    Temo que ele vai sofrer a menos que me digas o que preciso de ouvir, que é o que fizeste e porquê. Open Subtitles حتى تخبريني ما أودّ سماعه، والذي هو كيف فعلت ما فعلتيه ولمَ
    E tudo o que eu quero fazer, é ir para casa e abraçá-las. Open Subtitles وكلّ ما أودّ فعله هو العودة للمنزل لأحضنهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus