Por isso, pelo que vejo, o interesse não era pessoal. | Open Subtitles | لذا مهما كان اهتمامه , بقدر ما استطيع ان اقول , لم يكن شخصية. |
Pessoal, por aquilo que vejo, o Mitchell, é um bom cidadão, | Open Subtitles | رفاق ، بقدر ما استطيع ان اقول ، ميتشل مواطنة صلبة. |
E, segundo pelo que vejo, não precisas de nenhuma ajuda nesta área. | Open Subtitles | وعدد اثنين - من ما استطيع ان اقول، كنت دون وأبوس]؛ ر الحاجة أي مساعدة في هذا المجال على الإطلاق. |
Há dias em que tudo em que consigo pensar é no sangue. | Open Subtitles | هناك ايام حيث كل ما استطيع ان افكر به هو الدم |
O melhor que consigo dizer, General, é que o miúdo sobreviveu a um massacre dos Goa'uid. | Open Subtitles | افضل ما استطيع ان اقولة سيدى ان الولد نجى من مذبحةالجوؤولد |
Bem, pelo que vejo, ele não terminou a sua equação principal, mas quando o tivesse feito, teoricamente, ele seria capaz de prever o desempenho humano baseado em factores geográficos e ambientais, quarteirão a quarteirão. | Open Subtitles | كذلك , من ما استطيع ان اقول , وقال انه لم ينته بعد معادلته الرئيسية , مرة واحدة على الرغم من كان , نظريا , عنيدا ويكون قادرا على التنبؤ الأداء البشري وعلى أساس جغرافي |
Pelo que vejo, a Anneca não o deu como desaparecido. | Open Subtitles | لا أعرف. من ما استطيع ان اقول، Anneca أبدا أبلغ باختفائه . |
Pelo que consigo perceber, é como um programa de computador. | Open Subtitles | من ما استطيع ان أفهمه ، سيدي فهو يشبه برنامج كمبيوتر |
A questão, cara Princesa, não é o que consigo fazer, mas o que não consigo fazer. | Open Subtitles | السؤال، اميرتي العزيزه، ليس ما استطيع ان افعل، لكن ما الذي لا استطيع فعله. |
É a que consigo mostrar neste momento. | Open Subtitles | هذا كل ما استطيع ان أدير الآن |