"ما جعلني" - Traduction Arabe en Portugais

    • que me fez
        
    • o que me
        
    • que me trouxe
        
    Não sei o que me fez pensar Que iria conseguir lidar convosco, Open Subtitles لا أعرف ما جعلني أفكر بأني سأتمكن من رعايتكم يا رفاق
    Acho que foi esta experiência que me fez acreditar que a impermanência é maior do que a permanência e maior do que todos nós. TED وأعتقد أن هذه التجربة هي ما جعلني أؤمن أن عدم الثبات أكبر من الاستمرارية وأكبر مننا جميعاً.
    E foi o pensamento dessa felicidade o pensamento desta mulher o pensamento desta vida, foi isso que me fez seguir em frente. Open Subtitles وأي تفكير يجول بخاطري عن الحياة السعيده كان مرتبطا بالتفكير بهذه المرأة و ذلك ما جعلني أستمر في الكفاح
    o que me irrita é ter gasto 3 dólares e 95 naquela mísera ventoinha. Open Subtitles ما جعلني أدفع 3.95 دولار بتلك المروحة البائسة؟
    A maneira de tocar foi o que me trouxe até aqui. Open Subtitles كوني أنا هو ما جعلني آتي إلى هذا المكان
    O que tenho feito para que ninguém, se importe contigo, que me fez olhar suspeito? Open Subtitles ,مالذي فعلته لأي أحد, غيرك أنت ما جعلني غير جدير بالثقة؟
    Foi apenas a sua oferta absurda de 12 mil dólares que me fez reconsiderar. Open Subtitles بل كان عرضك الخياليّ بابتياعه ما جعلني أعيد النظر في الأمر.
    Bem, só sei que ele vai pagar, depois do que me fez. Open Subtitles حسناً، كل ما أريده هو أن يدفع ثمن ما جعلني أمرُ به.
    Calculei que fosse haver perguntas agressivas, o que me fez ficar nervoso, por isso anotei umas coisas. Open Subtitles كنت اظن انه سيكون هناك اسئلة حادة ما جعلني متوتراً لذلك دونت ملاحظاتي
    Muitos de vocês aqui viram-me passar por um mau bocado... quando o meu pai adoeceu e faleceu e foi isso que me fez perceber que é aqui que eu pertenço. Open Subtitles الرآني الكثير منكم في أوقات عصيبة لي عندما مرض والدي وتوفي وهذا ما جعلني أدرك أني أنتمي الى هنا
    Portanto, o que me fez começar a pensar acerca disto foi um post num blogue [escrito] no início deste ano, da autoria de Derek K. Miller que era um jornalista de ciencia e tecnologia que morreu de cancro. TED الآن أول ما جعلني أفكر في هذا هو تدوينة كتبها ديريك ك. ميلر في وقت سابق من هذه السنة، والذي كان صحفيا في مجال العلوم والتكنولوجيا والذي توفي بالسرطان.
    O meu marido considerou aquele lote de café superior ao nosso café habitual, muito mais barato o que me fez pensar numa vida só com café caro e vi o meu orçamento familiar a desmoronar. TED اعتبر زوجي هذا النوع من القهوة لا يضاهيه أي نـوعٍ من القهوة العادية والأقل سعرًا، ما جعلني أتخيل حياة تتمحور فقط حول القهوة الفاخرة ورأيت ميزانية بيتنا تذهب أدراج الرياح.
    o que me tornava igual aos outros foi destruído. Open Subtitles ما جعلني ما انا عليه هو نفسه ما دمر البقية
    Talvez o que me tenha apanhado foi o quanto gostei de beijá-la. Open Subtitles ربما ما جعلني اظن ذلك انني استمتعت بتقبيلها
    Mas eu pensei na minha família e que é tudo o que me resta. Open Subtitles لقد مرت علي الكثير من الأيام حيث أشعر أنني لن أصمد لكنني كنت أفكر في عائلتي وهذا ما جعلني أتحمل
    E foi isso que me trouxe até aqui. Open Subtitles وهذا ما جعلني أصل إلى هذا الحدّ
    -O que me trouxe sucesso. Open Subtitles وهذا ما جعلني ناجحاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus