Quero dizer, isto funciona Desde que seja para corrigir outros. | TED | اقصد، إن هذا يعمل ما دام أنه صحيح للآخرين. |
Gostava de viajar, Desde que não envolvesse viagens de cruzeiro. | TED | يحب السفر ما دام الأمر لا يتطلب ركوب البحر |
Vou ignorar tudo, Desde que o mundo não saiba de nada, Desde que o meu nome não seja desgraçado. | Open Subtitles | طالما أن الناس لا يعرفون شيئا عن ذلك ما دام اسمي ليس عاراً ولذلك حذّرتك من علاقتنا |
Enquanto o papa tiver um provador, a minha missão fica parada. | Open Subtitles | ما دام هناك ذائقا للبابا ما زالت مهمتي في المطهر |
Se o Fanucci diz 200 dólares, ele fala a sério, Vito! | Open Subtitles | ما دام طلب 200 دولار فهو يعنى ذلك يا فيتو |
Desde que todos os portadores dos cheques não viessem ao cofre ao mesmo tempo para retirar o ouro, como é que alguém poderia descobrir? | Open Subtitles | ما دام حاملين طلبات المراجعة لا يأتوا إلى المخزن للتحقق من حقيقة وجود الذهب, كيف يمكن لأي شخص أن يكتشف هذا الأمر؟ |
Desde que o miúdo não nasça com barba, ficamos felizes. | Open Subtitles | ما دام هناك طفل لم يولد بلحية سنكون سعداء |
Não tem mal nenhum espiar Desde que suspeites de alguma conduta errada. | Open Subtitles | فمن الأفضل للتجسس، ما دام المشتبه فيه أن هناك خطأ ما. |
Mas, segundo, talvez não existam músicas sobre o perigo de beber, porque eles não existem, Desde que se tenha um condutor designado. | Open Subtitles | لكن ثانياً ربما لايوجد حقاً ثمة أغنية عن مخاطر الشرب لأنه حقاً لايوجد مخاطر ما دام لديكِ سائق معيّن مثالي |
Enquanto nós estávamos ansiosos para avançar, não nos preocupavam as baixas Desde que tivéssemos êxito. | Open Subtitles | ولذلك كان اهتمامنا منصب فى المقام الأول على التقدم بصرف النظر عن الخسائر ما دام الهدف قد تحقق فى النهاية |
E a Lei exige que ajudem qualquer pessoa em perigo, Desde que seja razoável fazê-lo. | Open Subtitles | يطالبكم القانون بمساعدة أي أحد في خطر ما دام ذلك ممكن. |
Desde que tenha oito dedos das mãos e oito dedos dos pés... está óptimo para mim. | Open Subtitles | ما دام لديه ثمانية أصابع بيديه وثانية بقدميه، فهو جميل في نظري. |
Pode ser qualquer um, Desde que fique bem com MacKenzie. | Open Subtitles | أنت على حق تماما، جورج أي شيء على ما يرام ما دام يتناسب مع ماكنزي |
Não me interessa se é um poço de cobras, Desde que tenha água. | Open Subtitles | إنني لا أهتم لو أنه بئر للثعابين ما دام به ماء |
Faz parecer que o que ela fazia era correcto... Desde que o marido não descobrisse. | Open Subtitles | هذا يجعل ما تقوم به أمر مقبول ما دام ان زوجها لا يعرف عنه |
Enquanto o reverendo não o aceitar como filho, não tem lugar aqui. | Open Subtitles | أعني ما دام أن الكاهن دارلينغ يرفض أن يعترف بالفتى على أنه ابنه فلا مكان له هنا في ميبل قروف |
Enquanto o sangue do príncipe estiver aqui. | Open Subtitles | سيصبح مطباً بسيطاً على الطريق ما دام لدينا دم الأمير داخل هذه |
Enquanto o teu pai e eu pagar a hipoteca, posso. | Open Subtitles | ما دام والدك وأنا _ دفع الرهن العقاري أستطيع. |
Se o ferry não funciona, o totem deve estar na ilha. | Open Subtitles | إذن ما دام القارب معطلًا، فحتمًا ما يزال الطوطم بالجزيرة. |
Beba enquanto está quente, a dor vai disfarçar o gosto. | Open Subtitles | .. إشربيه ما دام ساخناً سيخفي الألم مذاقه شكراً |
Por fim, enquanto houver lucro poluindo a Terra as empresas e indivíduos continuarão a fazer o que quiserem. | Open Subtitles | أخيرا ، ما دام هناك من يربح من تلويث الارض الشركات والأفراد سوف يواصلوا القيام بما يريدون |
Nada de bom está a salvo enquanto ele estiver vivo. | Open Subtitles | لن يبق أمرٌ جيّد ما دام هو على قيد الحياة |
Por favor, desculpem, mas acho que vou limpar a cozinha enquanto ainda tenho uma cozinha para limpar. | Open Subtitles | أرجوكم أعذروني, أعتقد أنني سأذهب لتنظيف المطبخ ما دام لا زال عندي مطبخ أنظفه. |