Ainda estou a aprender o novo cardápio e a codorniz com cogumelos parece-se com o pombo com alcachofras. | Open Subtitles | ما زلتُ أتعلّم قائمة الربيع، والسمّان مع الفطر يبدو تماماً مثل فرخ الحمام مع قلوب الخرشوف. |
Ainda estou a pensar no valor acrescentado das patinadoras comunistas. Mas ele tem razão. | Open Subtitles | ما زلتُ أستوعب مسألة مترلجات الجليد الشيوعيات، ولكنه يعرض حجة مقنعة |
Ou Ainda estou a dormir, ou começo a recordar-me. | Open Subtitles | إما أنّني ما زلتُ نائماً أو أنّني بدأتُ أتذكّر |
Bem, Continuo a pensar que temos que correr menos riscos. | Open Subtitles | ما زلتُ أعتقد أنّ علينا تحمّل المزيد من المخاطرات |
Espero que não se esqueça de que Ainda sou parte de seu mundo porque neném, segue sendo o meu. | Open Subtitles | تعلمين، أرجوا ألا تنسي بأني ما زلتُ جزءاً من عالمِك لأنكِ ما زلتِ مُعظمَ عالمي يا عزيزتي |
- Ainda não decidi. Estou a pensar. | Open Subtitles | لم أقرّر قبولها بعد ما زلتُ أفكر في الأمر |
Ainda estou a trabalhar nisso. O código precisa de uns retoques. | Open Subtitles | ما زلتُ أعمل على ذلك الشفرة سيّئة بعض الشيء |
Não interessa quem eles apoiam, Ainda estou no comando. | Open Subtitles | ،لا يهمّ أيّ جانب يأخذان فأنا ما زلتُ بموضع القيادة |
Ainda estou furiosa comigo por não ter confiado em ti. | Open Subtitles | ما زلتُ غاضبة من نفسي لأنني لم أثق بك |
Ainda estou a comparar o timbre mas tenho quase a certeza que é ele. | Open Subtitles | ما زلتُ أعمل على مقارنة الصوت، لكني على يقين جداً إنه قفل. |
Só o usaram uma vez, e eu Ainda estou na primeira lata. | Open Subtitles | يا رفاق لقد استخدمتاه مرّة واحدة ما زلتُ على وعدي |
Ainda estou à espera de uma lista de lojas que vendem as máscaras, até mesmo on-line. | Open Subtitles | ما زلتُ بإنتظار قائمة بالمحلاّت التي تحمل الأزياء، كلاهما على الشبكة وآجرة وهاون. |
Continuo a cometer muitos erros estúpidos, mas sou agora muito bom a pedir desculpas, e em reconhecer algo em que as pessoas tinham razão. | TED | ما زلتُ أرتكب أخطاء غبية، ولكنني جيد بطريقة رائعة في الإعتذار الآن، والإعتراف فيما إذا كان الشخص محقًا حول شيء معين. |
Tenho a certeza de que deve ser óptimo, mas Continuo a querer esta casa. | Open Subtitles | انا متأكدة بانه عمل رائع ولكني ما زلتُ أريد هذا المنزل |
- Continuo a ser o juiz. Eu decido. | Open Subtitles | ما زلتُ القاضي وأنا من يتّخذ هذه القرارات |
Mas por muito que estejas ressentida, por muito que eu tenha falhado, Ainda sou e serei sempre tua mãe. | Open Subtitles | ومع ذلك أنتِ مستاءة منّي على أية حال لقد فشلتُ، ما زلتُ ودائماً أمّكِ |
A verdade é que esta pode ser a minha última hipótese de liberdade enquanto Ainda sou jovem para a aproveitar. | Open Subtitles | في الحقيقة، قد تكون هذه فرصتي الأخيرة للحريّة بينما ما زلتُ يافعة للإستمتاع بها بما يكفي. |
Sabes... Quero voltar ao trabalho o mais cedo possível, e... - Ainda preciso de algum descanso. | Open Subtitles | أتعرف، أريد العودة للعمل في أقرب وقتٍ مُمكن، لكنّي ما زلتُ بحاجة لمزيد من الراحة. |
Mas Eu ainda o amo. Eu sempre o amei. | Open Subtitles | لكني ما زلتُ أُحبه لقد كنتُ دائماً أُحبه |
Mesmo assim, vou precisar de uma lista dos funcionários que tiveram acesso aos registos dos doadores. | Open Subtitles | ما زلتُ بحاجة للائحة الموظفين الذين لديهم صلاحيّة الوصول إلى سجلاّت المُتبرّعين. |
ainda a odeio, mas... mas ela passou 4 horas a desculpar-se, ontem à noite, o que é um óptimo começo. | Open Subtitles | ما زلتُ أكرهها، لكنّها أمضتْ 4 ساعاتٍ تعتذر بالأمس، و هذا يُعتبرُ بدايةً جيّدة. |
Ainda não acabou. Só voltei para trocar de roupa. | Open Subtitles | ما زلتُ سأعود لقد عدتُ لتغيير ملابسي فحسب |
Mas em algumas noites, quando o vento sopra, Ainda consigo sentir o cheiro de sangue. | Open Subtitles | لكن في بعض اللياليّ، عندما تهبّ الرياح ما زلتُ أشمّ الدّم في منْاخيريّ |