"ما عرفته" - Traduction Arabe en Portugais

    • que sei
        
    • o que descobri
        
    • o que eu sabia
        
    • o que aprendi
        
    • que sabia
        
    • o que sabias
        
    Na verdade, quase tudo o que sei sobre... ela desde aquela dia em diante, foi-me contado. Open Subtitles في الواقع كل ما عرفته عن . منذ ذلك الوقت هو ما اخبر به
    Não posso deixá-la casar-se com ele sabendo o que sei. Open Subtitles لا يمكنني السماح له بالزواج منها بعد أن عرفت ما عرفته
    É claro, terei que lhes dizer tudo o que descobri. Open Subtitles بالطبع, ومن ثم سأضطر لاخبارهم كل ما عرفته
    Phoebe, se o que descobri for verdade, a Prue está em grandes sarilhos. Open Subtitles فيبي، إن كان ما عرفته صحيحاً فإنَّ "برو" واقعة بورطة حقيقية
    Hoje redescobri o que eu sabia desde jovem. Open Subtitles واليوم أنا أُعيد اكتشاف ما عرفته عندما كنت صغيرا
    É apenas um vampiro rico. Era só o que eu sabia até esta noite. Open Subtitles مجرّد مصاص دماء ثريّ هذا كل ما عرفته لغاية هذه الليلة
    Depois de tudo o que sabia sobre a minha mãe, tudo o que aprendi sobre a minha mãe, confiei nela na mesma. Open Subtitles بعد كل ما عرفته عن أمي كل شيء علمته عن أمي ووثقت بها بعد هذا
    Não sabia muito sobre si e o que sabia não me impressionava. Open Subtitles لم أكن أعرف الكثير عنك وبصراحة ما عرفته لم يثير إعجابي
    A partir de agora, podes esquecer tudo o que sabias sobre a Luann Van Houten. Open Subtitles من الآن فصاعداً، انسي كل ما عرفته عن (لوان فان هاوتن).
    Se soubesse o que sei hoje, ela nunca teria sido trazida para cá. Open Subtitles لو كنت قد عرفت ما عرفته الآن لما كانت قد أحضرت الى هنا
    - Podias estar morto, pelo que sei. Open Subtitles كان يمكن أن تكون ميتاً، وهذا كل ما عرفته
    É uma probabilidade alta pelo que sei a seu respeito, e o seu interesse pela Segurança Nacional. Open Subtitles احتمال كبير، بناء على ما عرفته عنك وعن اهتمامك بالأمن القومي
    Apesar de tudo o que sei, apesar dos vinte anos de tudo o que aprendemos, joguei tudo fora pelo prazer de pôr o nome dele numa placa de suite nupcial. Open Subtitles - بعد كل ما عرفته... ...بعد 20 سنه من الأمور التي تعلمناها... ...أعتقد أن كل شيء يهون في أن يضع إسمه في جناح شهر العسل
    Contei a vocês o que descobri lá dentro porque você e eu, F.B.I. e C.I.A., nesse momentos temos a habilidade de quebrar todos os protocolos e dividir informações. Open Subtitles اخبرتك بكل ما عرفته في الداخل لأنني انا وانت, اف بي اي, سي اي ايه الآن لدينا القدرة على اختراق كل البروتوكولات وتشارك المعلومات
    Infelizmente, tudo o que descobri é que ele é sádico e abusivo. Open Subtitles وللأسف، كل ما عرفته أنه سيادي مسئ
    - Quer saber o que descobri? Open Subtitles هل تهتمين بمعرفة ما عرفته منه ؟
    Tudo o que eu sabia era que ias estar no comboio! Open Subtitles كل ما عرفته أنكَ كنت ستصبح على متن القطار
    o que eu sabia é que tinhamos de arranjar uma maneira de fugir, e voltar para casa. Open Subtitles ما عرفته يجب علي أن اجد طريقةً للهرب, و الرجوع إلى البيت .
    Tudo o que eu sabia era que tinha perdido uma oportunidade. Open Subtitles كلّ ما عرفته هو أنني ضيّعت فرصة
    Tudo o que aprendi hoje sobre ti diz o oposto. Open Subtitles كل ما عرفته عنك اليوم يدل على عكس ذلك.
    Tudo o que aprendi sobre simetria corporal, aprendi contigo. Open Subtitles كلُ ما عرفته يومًا، عن تماثل الجسم، تعلمته... منكِ
    Mas depois comecei a perguntar como é que eu sabia o que sabia. TED لكنني الآن بدأت أتساءل كيف عرفت ما عرفته.
    Seria mais fácil se soubesse o que sabias. Open Subtitles -حسناً، سيكون أسهل لو عرفت ما عرفته .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus