"ما فيه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Penso que já tive a minha dose de divertimento por uma noite. Open Subtitles أعتقد أنى حصلت على ما فيه الكفايه من المرح لليله واحده
    E eu não tenho que chegue, certamente que chegue para ficar. Open Subtitles وأنا لا أملك ما فيه الكفاية، بالتأكيد ليس كافياً ليبقى.
    Alguns tem os seus pedaços moídos os que ninguém quer comer, como o nariz e as caudas. Open Subtitles البعض منها يتم كبسه بكل ما فيه لأن لا أحد يريد أن يأكل الخطوم والذيول
    Se pudéssemos mexer numa caixa ao acaso e tirar qualquer coisa que chie, talvez todas as coisas da caixa chiem. TED وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً.
    Mas foi a oportunidade de fazer o que estava correto — incomodar-me e obrigar-me. TED لا أعلم ما إذا كنت أستعمله بطريقة صحيحة لكن الشيء الأهم أنني أعلمه وأفهم ما فيه
    Um grande amigo disse-me isto: "O dinheiro comanda o mundo e tudo o que nele existe. TED وأخبرني رفيقي العزيز أن المال يحكم العالم بكل ما فيه.
    Não são desculpas válidas para não fazer a coisa certa pelos nossos filhos, que é começar as aulas do 3.º ciclo e do secundário depois das oito e meia da manhã. TED إنها ليست أعذار وجيهة لعدم اختيار ما فيه مصلحة لأبنائنا، وهو ألا يبدأ دوام المدارس الإعدادية والثانوية قبل 8:30 صباحا.
    A lógica de Fermi, se me permitem parafraseá-lo — mal — é que o universo é tão vasto que é lógico que haja mais vida inteligente algures. TED من وجهة نظر فيرمي , قد أعيد صياغتها بشكل سييء, أن الكون واسع جدا ولهذا السبب يجب أن يكون هناك حياة ذكية في مكان ما فيه
    E para que todos estejam envolvidos, precisam de ter algum benefício, e é isso que o Novo Acordo Verde oferece. TED وليتمكن الجميع من المشاركة، يجب أن يروا شيئاً ما فيه لأنفسهم، وهو ما تفعله الاتفاقية البيئية الجديدة.
    Pessoas numa condição de se sentirem descontroladas são mais passíveis de ver algo nisto, que não é, alegadamente, um padrão. TED اما من وضعوا في حالة من الشعور الخارج عن السيطرة من الارجح انهم يرون شيئا ما فيه مما يزعم انه عديم النمط
    Foi assim que começou. Deve ser a melhor coisa que há. Open Subtitles تلك فقط كانت بداية الأمر أعتقد أن ذلك كان أفضل ما فيه
    - Acho que já bebeste o suficiente. - que disparate! Open Subtitles أعتقد أنك تناولت ما فيه الكفاية - هراء -
    Claro, porque nunca houve o suficiente para o que eu quero realmente. Open Subtitles بالتأكيد، لأنه لم يكن لدى ابدا ما فيه الكفاية لافعل ما اريد
    Achou que algo se passava, com a pouca sorte que tinham sempre, e que deviam esclarecer as coisas. Open Subtitles أصبح يتصور أن هناك خلل ما فيه لأنه لم يكن يملك أي حظ وأنه من الأفضل أن يستقيم في حياته
    Se o mundo e tudo nele era arte de Deus, não se teria que começar então por estudar cuidadosamente a realidade física? Open Subtitles إذا كان العالم وكل ما فيه قد صُنع من قبل الله عندها ألا يجب عليك ان تبدأ بدراسة متأنية للواقع المادي ؟
    Ofereces-me um cálice, mas não quero beber o que tem dentro. Open Subtitles أنك تعرض على كأس لا أريد أن أشرب ما فيه
    Já vi que chegue. Já vi muitos deste tipo. Open Subtitles لقد رأيت ما فيه الكفاية لقد رأيت هذا الصنف من قبل
    Necessito que passe pelos raios X sem que Grande Irmão veja o conteúdo. Open Subtitles أحتاجُ لتمريرِهِ عَبرَ جهاز الأشعَة بدون أن يَرى الضُباط ما فيه
    Tudo o que temos que fazer é descobrir onde é que o pequeno pôs a bomba... pegar nela e ver o que lá tem dentro. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إكتشاف ما في تلك العلبة نأخذه و نشاهد ما فيه
    Por que achas que estamos num centro comercial? Open Subtitles ليش احنا تقابلنا بخرشي السوق بعتقادك؟ تحس ان ما فيه احترام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus