Penso que já tive a minha dose de divertimento por uma noite. | Open Subtitles | أعتقد أنى حصلت على ما فيه الكفايه من المرح لليله واحده |
E eu não tenho que chegue, certamente que chegue para ficar. | Open Subtitles | وأنا لا أملك ما فيه الكفاية، بالتأكيد ليس كافياً ليبقى. |
Alguns tem os seus pedaços moídos os que ninguém quer comer, como o nariz e as caudas. | Open Subtitles | البعض منها يتم كبسه بكل ما فيه لأن لا أحد يريد أن يأكل الخطوم والذيول |
Se pudéssemos mexer numa caixa ao acaso e tirar qualquer coisa que chie, talvez todas as coisas da caixa chiem. | TED | وإذا أمكنكم أن تسحبوا من صندوق عشوائي شيء ما يصدر صوتاً، فلربما أن كل ما فيه يصدر صوتاً أيضاً. |
Mas foi a oportunidade de fazer o que estava correto — incomodar-me e obrigar-me. | TED | لا أعلم ما إذا كنت أستعمله بطريقة صحيحة لكن الشيء الأهم أنني أعلمه وأفهم ما فيه |
Um grande amigo disse-me isto: "O dinheiro comanda o mundo e tudo o que nele existe. | TED | وأخبرني رفيقي العزيز أن المال يحكم العالم بكل ما فيه. |
Não são desculpas válidas para não fazer a coisa certa pelos nossos filhos, que é começar as aulas do 3.º ciclo e do secundário depois das oito e meia da manhã. | TED | إنها ليست أعذار وجيهة لعدم اختيار ما فيه مصلحة لأبنائنا، وهو ألا يبدأ دوام المدارس الإعدادية والثانوية قبل 8:30 صباحا. |
A lógica de Fermi, se me permitem parafraseá-lo — mal — é que o universo é tão vasto que é lógico que haja mais vida inteligente algures. | TED | من وجهة نظر فيرمي , قد أعيد صياغتها بشكل سييء, أن الكون واسع جدا ولهذا السبب يجب أن يكون هناك حياة ذكية في مكان ما فيه |
E para que todos estejam envolvidos, precisam de ter algum benefício, e é isso que o Novo Acordo Verde oferece. | TED | وليتمكن الجميع من المشاركة، يجب أن يروا شيئاً ما فيه لأنفسهم، وهو ما تفعله الاتفاقية البيئية الجديدة. |
Pessoas numa condição de se sentirem descontroladas são mais passíveis de ver algo nisto, que não é, alegadamente, um padrão. | TED | اما من وضعوا في حالة من الشعور الخارج عن السيطرة من الارجح انهم يرون شيئا ما فيه مما يزعم انه عديم النمط |
Foi assim que começou. Deve ser a melhor coisa que há. | Open Subtitles | تلك فقط كانت بداية الأمر أعتقد أن ذلك كان أفضل ما فيه |
- Acho que já bebeste o suficiente. - que disparate! | Open Subtitles | أعتقد أنك تناولت ما فيه الكفاية - هراء - |
Claro, porque nunca houve o suficiente para o que eu quero realmente. | Open Subtitles | بالتأكيد، لأنه لم يكن لدى ابدا ما فيه الكفاية لافعل ما اريد |
Achou que algo se passava, com a pouca sorte que tinham sempre, e que deviam esclarecer as coisas. | Open Subtitles | أصبح يتصور أن هناك خلل ما فيه لأنه لم يكن يملك أي حظ وأنه من الأفضل أن يستقيم في حياته |
Se o mundo e tudo nele era arte de Deus, não se teria que começar então por estudar cuidadosamente a realidade física? | Open Subtitles | إذا كان العالم وكل ما فيه قد صُنع من قبل الله عندها ألا يجب عليك ان تبدأ بدراسة متأنية للواقع المادي ؟ |
Ofereces-me um cálice, mas não quero beber o que tem dentro. | Open Subtitles | أنك تعرض على كأس لا أريد أن أشرب ما فيه |
Já vi que chegue. Já vi muitos deste tipo. | Open Subtitles | لقد رأيت ما فيه الكفاية لقد رأيت هذا الصنف من قبل |
Necessito que passe pelos raios X sem que Grande Irmão veja o conteúdo. | Open Subtitles | أحتاجُ لتمريرِهِ عَبرَ جهاز الأشعَة بدون أن يَرى الضُباط ما فيه |
Tudo o que temos que fazer é descobrir onde é que o pequeno pôs a bomba... pegar nela e ver o que lá tem dentro. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو إكتشاف ما في تلك العلبة نأخذه و نشاهد ما فيه |
Por que achas que estamos num centro comercial? | Open Subtitles | ليش احنا تقابلنا بخرشي السوق بعتقادك؟ تحس ان ما فيه احترام |