No dia em que morreram, disse-lhes que eles não eram os meus pais verdadeiros. | Open Subtitles | اليوم ماتوا، أخبرتُهم هم ما كَانوا أبائَي الحقيقيينَ. |
Só porque era adotada não queria dizer que eles não eram os meus pais verdadeiros, porque eram. | Open Subtitles | أَعْني، فقط لأن أَنا مُتَبنّى لَمْ يَعْنِ بأنّهم ما كَانوا أبائي الحقيقيون، لأنهم كَانوا. |
não eram adeptos da higiene oral, pois não? | Open Subtitles | هم ما كَانوا كبارَ على الأسنانِ النظافة، أليس كذلك؟ |
Na verdade, muitos médicos não estavam lá. | Open Subtitles | في الحقيقة، العديد مِنْ الأطباءِ ما كَانوا هناك. |
Ainda assim, os suspeitos britânicos detidos no Verão por planearem explodir o avião, não estavam nessa lista. | Open Subtitles | الصيف الماضي لتَخطيط للإنفِجار طائرة، هم ما كَانوا على القائمةِ |
Os supervisores não sabiam bem o que estavam a fazer. | Open Subtitles | الناس الذين كَانوا يُشرفونَ لا يَفْهمونُ حقاً ما كَانوا يَعْملونَ |
Bom não eram exatamente a esmo, eram para meu | Open Subtitles | الجيد هم ما كَانوا بالضبط عشوائياً، هم كَانوا لي |
Se não eram amigos no secundário talvez tenham trabalhado juntos? | Open Subtitles | إذا هم ما كَانوا أصدقاءَ في المدرسة العليا، لَرُبَّمَا عَملوا سوية؟ |
Porque não eram apaches, eram os seus comanches. | Open Subtitles | لأنهم ما كَانوا اباتشي - هم كَانوا كومانشيز جماعتك. |
-Elas não eram competidoras. | Open Subtitles | هم ما كَانوا منافسيكم ولكن انت |
Você pode declarar com certeza médica que aqueles cinco pacientes... não eram terminais sob aquelas condições horríveis? | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ تَذْكرَ إلى a حقيقة طبية بِأَنَّ هؤلاء المرضى الخمسة ما كَانوا محطة طرفية تحت تلك الشروطِ المروّعةِ؟ |
Eles não eram anjos. | Open Subtitles | هم ما كَانوا ملائكةَ. |
não eram miúdas! | Open Subtitles | هم ما كَانوا رؤساءَ مشجعين! |
Vocês não estavam a brincar quanto a isto. | Open Subtitles | النجاح الباهر، أنت رجال ما كَانوا مزاح حول هذا الشيءِ. |
Por isso, quando não estavam a olhar, roubei 5 caixas de chocolates de menta. | Open Subtitles | لذا متى هم ما كَانوا lookin '، سَرقتُ خمسة صناديقَ ofThin نعناع. |
Sim, mas algumas das outras não estavam a usar. | Open Subtitles | نعم، لكن البعض مِنْ الآخرين ما كَانوا. |
Hoje, não estavam a disparar sobre mim, ok? | Open Subtitles | اليوم، هم ما كَانوا إطْلاق لي، موافقة؟ |
Eles não estavam preocupados com ela. | Open Subtitles | هم ما كَانوا قلقون بشأنها. |
Nós temos trabalhado numa crença cega por um ano e meio, assumindo que estas pessoas sabiam o que estavam a fazer. | Open Subtitles | إننا نَعْملُ على إيمانِ أعمى لمدّة سَنَة ونِصْف إفتِرض أن هؤلاء الناسِ عَرفَوا ما كَانوا يفعلون |
Eles devem ter descoberto o local, começaram a fuçar na máquina sem ter a menor ideia do que estavam a fazer. | Open Subtitles | لا بدَّ وأنْهم إكتشفوا المكانَ بَدوأَ باللِعْب بالماكينةَ بدون إمتِلاك الفكرةِ الأولى إلى ما كَانوا يَفعلونَ |