"ما نحاول فعله" - Traduction Arabe en Portugais

    • que estamos a tentar fazer
        
    • o que tentamos fazer
        
    • o que estamos a tentar
        
    • Só estamos a tentar
        
    • que estávamos a tentar fazer
        
    O que estamos a tentar fazer agora é perceber se podemos usar esta tecnologia para mapear os tijolos da vida nas mais diversas doenças. TED بالتالي ما نحاول فعله الآن هو معرفة، إذا أمكننا استخدام هذه التقنية لعمل خريطة للكتل البنائية للحياة على نطاق واسع من الأمراض.
    O que estamos a tentar fazer é trazer áreas improváveis para o debate. TED ما نحاول فعله هو جذب القطاعات غير المحتملة إلى المائدة.
    o que tentamos fazer é construir uma árvore genealógica para todos os que vivem hoje. TED ما نحاول فعله هو بناء شجرة عائلية لكل إنسان حي اليوم،
    o que estamos a tentar é conseguir uma só espécie que sobreviva em qualquer lado no mundo, mesmo no deserto árido. TED ما نحاول فعله هو الإتيان بنوع وحيد بإمكانه البقاء في أي مكان في العالم، حيث توجد صحراء قاحلة.
    Só estamos a tentar fazer com que ele pouse a arma e vá embora. Open Subtitles تذكريّ, كل ما نحاول فعله ، أن نجعل ذلك الرجل يترك مُسدسه أرضاً و يُغادر.
    Ver-nos livres dos morcegos é aquilo que estávamos a tentar fazer antes de nos raptar. Open Subtitles التخلص من الخفافيش هو ما نحاول فعله قبل أن تخطفنا
    A família é um preço terrível a pagar pelo que estamos a tentar fazer. Open Subtitles العائلة ثمن فظيع لندفعه لقاء ما نحاول فعله
    Muito bem, e se nos concentrássemos naquilo que estamos a tentar fazer aqui. Open Subtitles ما رأيكم بأن نٌركّز فقط على ما نحاول فعله هنا
    Quando tudo o que estamos a tentar fazer é salvar o país da revolução. Open Subtitles بينما كل ما نحاول فعله هو إنقاذ الدولة من الثورة
    Tudo o que estamos a tentar fazer é salvar o país da revolução. Open Subtitles كل ما نحاول فعله هو انقاذ الدولة من الثورة
    Penso que, de certa forma, o que estamos a tentar fazer é tornar realidade o sonho do Minsky, ou seja, ter os todos os livros de uma biblioteca a falarem uns com os outros. TED وأعتقد أن ذلك حقاً، بطريقة ما، ما نحاول فعله هو جعل حلم مينكسي يتحقق، حيث يمكنك تخيل كل الكتب في المكتبة تبدأ في الحديث مع بعضها البعض، حسناً،
    o que tentamos fazer é manter a turma limitada aos dez, 12 no máximo. Open Subtitles ما نحاول فعله هو أن نُبقي عدد التلاميذ داخل الصف 10 أو 12 كحد أقصى
    o que tentamos fazer é a seleção natural ou biologia adaptativa, combinando as três para criar uma planta de crescimento rápido e alto teor lipídico. TED و ما نحاول فعله عن طريق الإنتقاء الطبيعي و علم الأحياء التكيًّفي، هو دمج الثلاثة معا لخلق نبات ذو نمو مضطرد و محتوي دهني عالي.
    o que tentamos fazer, Scott, é criar uma ligação entre miúdos do estado inteiro e apoiá-los e encorajá-los a seguirem carreiras tecnológicas. Open Subtitles ما نحاول فعله يا"سكوت"هو تأمين الاتصال بين أطفال من كل أرجاء الولاية ومنحهم الدعم والتشجيع لخوض مسيرات مهنية في مجال التكنولوجيا.
    Só estamos a tentar perceber o que se passa. Open Subtitles (جانيت)، لا تقلقي... -كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث
    Nós sabíamos o que estávamos a tentar fazer. Open Subtitles كنا نعي ما نحاول فعله هناك. أنهالمتكن..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus