É por isso que somos quem somos, tu e eu. | Open Subtitles | وانه السبب في ما نحن عليه الان، انتي وانا |
O que sabemos quanto a sermos quem somos provém das histórias. | TED | ما نعرفه عن كيف أصبحنا ما نحن عليه يأتي من القصص. |
Mas é quem nós somos, queiramos ou não. | Open Subtitles | لكنها ما نحن عليه سواء أحببنا ذلك أم لم نحبه |
Nós queremos tudo! Aqui nos brilharemos, olhe para quem nós somos! | Open Subtitles | هنا فى الإضاءة الخافتة نحن نلمع وننظر إلى ما نحن عليه |
É o símbolo de tudo o que somos e de tudo o que podemos ser enquanto espécie espantosamente curiosa. | TED | إنه رمز لكل ما نحن عليه وكل ما يمكن أن نكون عليه كمخلوقات فضولية بشكل يثير الدهشة |
Tenho que admitir, não somos assim. | Open Subtitles | يجب أن أعترف، أن ما نفعله الآن ليس ما نحن عليه حقيقةً |
Pensem que é a fase em que estamos agora, e que a curva onde estamos vai continuar a melhorar. | TED | فكروا هذا هو ما نحن عليه الآن والمنحنى الذي نسلكه يعني أن هذا سيستمر ليتحسن |
Ao lado dela está uma emenda, algo que diz: "Isto é onde estávamos, mas isto é onde estamos agora." | TED | جنبا إلى ذلك إنه الـــتــعــديــل، شيء ما قد يقول، هذا ما كنّا عليه، لكن هذا ما نحن عليه الآن |
Através duma regulação permanente, comanda as alterações que nos ajudam a sermos quem somos. | TED | ومن خلال تنظيمه المستمر، يدفع التغييرات التي تساعدنا بالنهاية في أن نصبح ما نحن عليه. |
E devemos sair dos conceitos da brancura, da cor castanha, da cor negra, para nos tornarmos quem somos em toda a nossa plenitude. | TED | وأيضا يجب تخطي مفاهيم البياض والبني والسواد لنصبح على ما نحن عليه بكامل قوانا. |
Julgam-nos pelo nosso aspecto e não por quem somos. | Open Subtitles | و من الخطأ جداً أنكم تحكمون علينا على ما نحن عليه |
Tenta não esquecer quem... nós somos. | Open Subtitles | الآن تعلمين ما نحن عليه حاولي أن لا تنسي ما هي حقيقتنا |
Aquela parte que define quem nós somos, era simplesmente soprada, para pairar e crescer... | Open Subtitles | أن الجزء الذي يجعلنا ما نحن عليه ستحمله الريح بعيداً |
Sonho com uma realidade onde a tecnologia sinta o que vemos, tocamos e sentimos. Uma realidade em que a tecnologia não se meta no nosso caminho, mas aceite quem nós somos. | TED | إنني أحلم بواقع تتمكن التكنولوجيا به من الإحساس بما نراه ونلمس ونشعر واقع لا تكون فيه التكنولوجيا عائقاً بل تتقبل ما نحن عليه. |
Mas para que realmente entendas o que somos, Chris, tens que ver o mundo como nós vemos. | Open Subtitles | ولكن ولتفهم ما نحن عليه يا كريث يجب عليك أن ترع العالم الطريق الذي صنعناه |
Talvez sejamos o que somos por causa de quem vive connosco. | Open Subtitles | ربما نحن على ما نحن عليه بسبب الأناس الذين معانا |
Escolhemos esta profissão por um motivo, isto é o que somos. | Open Subtitles | اخترنا تلك الوظيفة لسبباً ما ، هذا ما نحن عليه |
"Esta é a nossa fé. Este é o nosso modo de vida. Nós somos assim. " | Open Subtitles | "هذا هو ديننا وهذه هي طريقتنا في الحياة هذا هو ما نحن عليه" |
Falámos muito disso e ambos gostamos de crianças mas não somos assim. | Open Subtitles | لقد تكلمنا في الأمر كثيرا و نحن كلانا نحب الأطفال و لكن... هذا ليس ما نحن عليه |
- Citando-o: "Não somos assim." | Open Subtitles | استناداً لعبارتكِ فذلك ليس ما نحن عليه |
É o que estamos a fazer com as alterações climáticas. | Open Subtitles | هذا نوع من ما نحن عليه مع تغير المناخ. |
A ligação emocional e a sexualidade é o que nós somos. | TED | التواصل العاطفي والجنسي هو ما نحن عليه. |
Apesar de seguir todas as regras, o diálogo tem falta de alma e daquelas peculiaridades que fazem de cada um de nós aquilo que somos. | TED | وبالرغم من تحقيق كافة المعايير، مازال يفتقد الحوار للروح وتلك المراوغات التي تجعل كل منا ما نحن عليه. |