"ما ندعوه" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que chamamos
        
    • aquilo a que chamamos
        
    • chamamos a
        
    • chamamos o
        
    • que nós chamamos
        
    Esta observação é uma das peças de evidência para o que chamamos hoje a Teoria do Big Bang. TED وهذا الاكتشاف هو أحد الادلة التي تصب في مصلحة ما ندعوه اليوم نظرية الانفجار الكبير.
    Isto é o que chamamos de uma autêntica festa de solteiros, me entendeu? Open Subtitles هذا ما ندعوه حفلة لاستمتاع العزاب, هل فهمت هذا ؟
    Este é o que chamamos o nosso salão principal. Open Subtitles هذا ما ندعوه البهو الرئيسى الناس يرون على الفور
    Vai cristalizar a grandes altitudes e dá-nos aquilo a que chamamos neve. Open Subtitles وعلى ارتفاع عالٍ ستتبلور وتعطينا ما ندعوه بالثلج.
    Acabaram de receber aquilo a que chamamos de "chamariz protótipo". Open Subtitles لذا لقد أُعطيتم ما ندعوه بـ نموذج التمويه
    Transformámos a casa no que agora chamamos a "Casa Arquivo". TED قمنا بتحويل البناية إلى ما ندعوه الآن باسم بيت الأرشيف.
    É complicado. É o que nós chamamos alta finança. Open Subtitles إنه وضع معقد، هذا ما ندعوه بالمالية العظمى
    Também temos recetores de densidade, que ajudam a definir a densidade calórica ou o que chamamos habitualmente, de consistência dos alimentos. Open Subtitles و لدينا أيضا مستقبِلات الكثافة، للمساعدة بتحديد كثافة السعرات الحرارية، أو ما ندعوه عادةً بغِنى طعامنا.
    A maioria dos animais aqui são o que chamamos de novilhas? Open Subtitles تُعد غالبيّة الحيوانات التي هنا ما ندعوه بالعجول.
    E esta aqui em baixo, bem no fim, é o que chamamos de teu bom senso. Open Subtitles ،وهنا في الأسفل ذلك ما ندعوه الفطرة السليمة
    Ele teve o que chamamos de uma rotura total, ou um rompimento completo. Open Subtitles أصابه ما ندعوه بالانفصال السميك الكامل أو الانفصال الكلي.
    Doutores, advogados, homens de negócios e suas esposas, todos elegantes, Eles pagaram um bom dinheiro e esperam teatro, o que chamamos de teatro, Open Subtitles يدفعون مالا جيدا، ويتوقعون مسرحا ما ندعوه مسرحا...
    Vamos montar o que chamamos de autópsia psicológica. Open Subtitles نريد ان نبني ما ندعوه التشريح النفسي
    A rapariga? Ela é o que chamamos de groupie dos caçadores de tempestades. Open Subtitles "إنها ما ندعوه "مطاردة مطاردي العواصف" أي "معجبة
    Isto é o que chamamos de perda total. Open Subtitles هذا ما ندعوه بالخسارة المطلقة.
    É o que chamamos "um valor à vista." Voilá! Open Subtitles إنه ما ندعوه, جدير بالنظر ا-ل-ن-ظ-ر.
    Se o mundo não é como parece e vemos as coisas como somos então aquilo a que chamamos realidade é uma espécie de alucinação que acontece aqui dentro, é um sonho scordado. E compreender que é aí que existimos, é uma das maiores barreiras epistemológicas na história da Humanidade. TED إذا كان العالم ليس كما يبدو و نحن نرى الأشياء كما نريد اذا ما ندعوه بالواقع هو مجرد هلوسه تحدث داخلنا. إنه حلم يقظه. و مفهوم لمكان وجودنا هو أحد أكبر عقبات نظريات المعرفه في التاريخ الإنساني
    Essa experiência é aquilo a que chamamos consciência. TED إنّ هذه الخبرة هي ما ندعوه بالوعي.
    Na minha terra chamamos a isso traição, e não é assim que se fazem amigos. Open Subtitles إن هذا ما ندعوه بالخيانة وهو لا يأتي من الأصدقاء
    Àquilo que estás a dizer agora, chamamos o panorama geral. Open Subtitles أخذه على قيد الحياة؟ ما تراه الآن هو ما ندعوه بالصورة الكبيرة
    É o que nós chamamos de condescendência. Open Subtitles إنه ما ندعوه أنا وأنت بالتنازل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus