"ما نفعل" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que fazemos
        
    • o que fazer
        
    • o que estamos a fazer
        
    • aquilo que fazemos
        
    • que nós fazemos
        
    - Elas não fazem o que fazemos. - Como é que é possível? Open Subtitles هذا هراء, أعني لا يمكنهم أن يفعلوا ما نفعل, كيف حدث الأمر؟
    Não estou a dizer que ela nos tenha de dar sempre satisfações, ou que não possa ir à procura da sua realização pessoal sozinha, mas não pondo o que fazemos em risco. Open Subtitles أو أنها لا تستطيع أن تجد مباركتها أينما كانت لكن ليس مجازفة ما نفعل
    Não importa o que fazemos, tentamos estar com ele não podemos chegar a ele. Open Subtitles لا يهم ما نفعل أو كم مرة حاولنا ان نكون بجانبه نحن فقط لا نستطيع التواصل معه
    Olhe, não sei como você conseguiu entendê-la, mas as coisas que ela imaginava, não sabíamos mais o que fazer. Open Subtitles لا أعلم كيف عرفتِ ما بها ولكن هذه الأشياء التي كانت تتخيلها لم نكن نعلم ما نفعل
    Não sabíamos o que fazer mais. Open Subtitles أين كنا في المكان الأول. لم نعرف ما نفعل أيضاً.
    Então, o que estamos a fazer aqui é identificar e reconhecer que o preconceito existe. TED إذا ما نفعل نحن هو تعريف و تمييز وجود تحيز.
    Nós, aquilo que fazemos, sabes? Open Subtitles أعني، لقد نسيت كل شيء نسيت علاقتنا، ونسيت ما نفعل كما تعلم، نسيت كل شيء
    Pois não sabemos o que fazemos, e o que vemos... pode não ser a verdade. Open Subtitles لأننا لا نعرف أن ما نفعل و ما نرى ربما لا تكون الحقيقة
    Nós nunca teremos vidas normais enquanto fizermos o que fazemos. Open Subtitles نحن لن يكون لدينا حياة طبيعية أبداً طالما نحن نفعل ما نفعل
    Não enganamos, não acreditamos no ciúme, partilhamos tudo e o que fazemos, fazemo-lo juntas. Open Subtitles لا نقترف الخيانة ولا نؤمن بالغيرة لا نضع حياتنا على محك واياَ كان ما نفعل نفعله معاَ
    o que fazemos ao certo? - Primeiro, agradecemos-lhe. Open Subtitles إذنا ما نفعل هنا بالتحديد ؟ حسنا , في البداية نحن نشكره
    É o que fazemos, levamos coisas às pessoas. Não roubamos. Open Subtitles هذا ما نفعل, نجلب الأشياء إلى الناس لا نأخذ الأشياء
    Quando se decide fazer o que fazemos, é impossível livrar-se das preocupações. Open Subtitles بمجرد ان تقرري ان تفعلي ما نفعل انه من المستحيل أبداً وللأبد ان تكوني خالية البال.
    Queria saber o que fazemos? É isto que fazemos. Mais alguma pergunta? Open Subtitles لقد أردتِ معرفةُ طبيعة ما نفعل هذه هي طبيعة ما نفعل هل من أسئلةٍ أخرى؟
    Estou a esforçar-me. É o que fazemos. Está bem. Open Subtitles ـ أنا أحاول، هذا ما نفعل ـ صحيح
    Porque não vamos ao barracão dos barcos e decidimos depois o que fazer? Nathan? Open Subtitles لمَ لا نذهب فحسب إلى المرفأ وحينها نقرر ما نفعل
    Sabes a minha situação. Diga-nos o que fazer, Excelência. Open Subtitles تعرفين وضعي ولكنّكِ جررتِني إلى هنا، قل لنا ما نفعل يا حضرة القاضي.
    Ele vai admitir o que fez com os Nómadas. Depois, decidimos o que fazer com ele. Open Subtitles سيعترف بما فعله مع البدو ثم نقرر ما نفعل به
    Confia que sabemos o que fazer e não te vamos desapontar. Open Subtitles يجب أن تثق أننا نعلم ما نفعل جيداً و أننا لن نخذلك
    Porque facilita o que estamos a fazer se eles souberem que sabes. Open Subtitles لأن هذا سييسر لنا ما نفعل إن عرفوا أنكِ تعرفين
    Eles não vão saber o que estamos a fazer a menos que sejam avançados e finjam não o ser, o que já aconteceu antes. Open Subtitles لن يعلموا ما نفعل من المدار إلا لو كانوا متقدمين بما يكفى و يدعون عكس ذلك و هو ما سبق حدوثه من قبل
    Ouça, enquanto pensa nisso, montes de casais fazem o que nós fazemos. Open Subtitles اسمع، عندما تفّكر بالأمر، فأزواج كثيرون يفعلون ما نفعل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus