Acha que é o emissor de rádio que mantém o portal aberto? | Open Subtitles | تعتقدي أن جهاز الإرسال في الطائرة هو ما يبقي البوابة مفتوحة؟ |
O núcleo tem um campo magnético que mantém o rochedo unido. | Open Subtitles | لدى قلب الفابرينيوم مجال مغناطيسي هذا ما يبقي الصخرة مجتمعة |
É o 911 que mantém, essas pessoas a salvo. | Open Subtitles | الطوارئ هو ما يبقي هؤلاء الناس بأمان ، يا رجل |
O que o mantém ocupado durante as noites e os banhos. | Open Subtitles | وهو ما يبقي لياليه وأوقات استحمامه مشغولة |
Não deve ser boa sorte que mantém as pessoas seguras | Open Subtitles | لا ينبغي أن يكون الحظ هو ما يبقي الناس آمنين |
Tem uma esfera de titânio com 90 mm de espessura que mantém constante a pressão atmosférica e capaz de mergulhar repetidamente ao ponto mais profundo do oceano. | TED | وفيها حجرةٌ تتّسع لشخصين من التيتانيوم ثخنها 90 ميليمتر ما يبقي الضغط الجوي بداخلها مستقراً. وهي قادرةٌ على الغوص مراراً وتكراراً إلى أعمقِ نقطةٍ من المحيط. |
Merda. Isso é que mantém as pessoas vivas. | Open Subtitles | اللعنة هذا ما يبقي الناس علي قيد الحياة |
É o medo do escuro que mantém a maioria de nós vivos. | Open Subtitles | الخوف من الظلام هو ما يبقي معظمنا aIive. |
Isto é que mantém esta cidade viva. Quem é o dono disto? | Open Subtitles | هذا ما يبقي المدينة على قيد الحياة |
É aquilo que mantém os nossos homens ocupados. | Open Subtitles | هذا ما يبقي جنودنا مشغولين |
Esse é o fio que mantém a nossa cultura intacta. | Open Subtitles | هذا ما يبقي ثقافتنا مصونة |
É isto que mantém o Dalek puro. | Open Subtitles | هذا ما يبقي الـ "داليك" نقيّون |
A mudança mantém o casamento vivo. | Open Subtitles | التغيير هو ما يبقي الزواج حياً |
Creio que é o que o mantém vivo. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا ما يبقي على قيد الحياة. |