"ما يجعلني" - Traduction Arabe en Portugais

    • o que me
        
    • que me deixa
        
    • faz de mim o
        
    • que me faz
        
    • que me dá
        
    • que me ajuda
        
    • que faz de mim
        
    Nada de bom, o que me faz gostar de si. Open Subtitles و ليس اشياء جيدة من ما يجعلني أقدرك مسبقا
    o que me torna o mais habilitado para a gerir. Open Subtitles ما يجعلني الأكثر كفاءة لإدارة هذه الشركة يا أبي
    É capaz de acontecer alguma coisa, mas perdi o outro dragão, o que me deixa um pouco nervoso. Open Subtitles من الممكن أننا قد حصلنا على شيء ولكنني أضعت التنين الآخر وهو ما يجعلني منفعل بعض الشيء
    o que me deixa unicamente qualificada para comentar o horror. Open Subtitles ما يجعلني مؤهلة فريدة للتعليق على هذا الرعب
    faz de mim o filho preferido dele. Open Subtitles نوعاً ما يجعلني الابن المفضل، أليس كذلك؟
    E é isso que me dá estilo, não ligar, certo? Open Subtitles وهذا ما يجعلني رائعة ، لأنني لا أهتم ، صح؟
    Preciso de trabalhar. É a única coisa que me ajuda. Open Subtitles أريد أن أعمل هذا ما يجعلني أمضي قدماً بحياتي
    Pior, sou directora-executiva, o que faz de mim uma cabra. Open Subtitles بل أسوأ أنا رئيس مجلس إدارة ما يجعلني منشغلة
    Este gráfico parece aborrecido, mas é o que me entusiasma e me faz acordar todas as manhãs. TED الرسم يبدو مملا لكن هذا الرسم هو ما يجعلني متحمسا وأستيقظ في كل صباح
    Isto é o que me torna muito impopular junto da minha equipa de investigação. TED و هذا ما يجعلني غير محبوبة ضمن زملائي في البحث.
    Quero entender o que me faz ser eu própria. TED أريد أن أفهم ما يجعلني ما أنا عليه.
    Sabem o que me assusta, me entusiasma, me causa pânico, orgulho ou tristeza. TED يعرفون ما يجعلني خائفا، مثارا، مذعورا، فخورا أو حزينا
    É o que me faz levantar todos os dias e querer refletir sobre esta geração de artistas negros e de artistas à volta do mundo. TED هذا ما يجعلني أستيقظ كل يوم و أفكر في هذا الجيل من الفنانين السود و الفنانين في جميع أنحاء العالم.
    o que me faz pensar se este advogado faz alguma idéia das notas que se tem que receber numa faculdade para ser admitido em uma das melhores Escolas de Medicina. Open Subtitles ما يجعلني أتساءل إذا كان هذا المحامي لديه أي فكرة لهذا النوع من الدرجات على المرء أن تلقي في الكلية
    Sinceramente, é isso que me deixa mais furioso. Open Subtitles لأكون صريحاً معك ، هذا الأمر ما يجعلني الأكثر غضباً
    É isso que me deixa fulo. Open Subtitles أعلم ياسيدي.وهذا ما يجعلني مجنون به.
    Sabe o que é que me deixa furiosa? Open Subtitles تعرف ما يجعلني حقا، غاضبة جدا؟
    A tua mamã é minha irmã. Isso faz de mim o teu tio. Open Subtitles امك هي اختي هذا ما يجعلني خالك
    Isso faz de mim o número Um. Open Subtitles ذاك ما يجعلني الرقم واحد
    Mas é a minha família que me faz verdadeiramente feliz. Open Subtitles ولكن، كما اتضح، عائلتي هو ما يجعلني سعيدا حقا.
    - Não pareces um mauzão. - É isso que me dá qualidade. Open Subtitles أنت لا تبدو رجلا سيئا هذا ما يجعلني انجح
    Não é tão excitante como matar mortos-vivos, mas o que me ajuda a aguentar é a minha mulher, a Pamela. Open Subtitles الأمر ليس ممتعاً كاطلاق النار , على الموتى الأحياء لكن ما يجعلني أتخطى هذا الأمر (هي زوجتي (باميلا
    Não vou ignorar o que faz de mim humano. Isso é uma forma de cegueira. Open Subtitles لن أتجاهل ما يجعلني بشراً، فهذا نوع من العمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus