"مترابط" - Traduction Arabe en Portugais

    • ligado
        
    • coerente
        
    • relevante
        
    • relacionado
        
    • interligado
        
    • roscado
        
    As vozes que você ouviu aquilo que a Claire viu, a morte do Ernie está tudo ligado, Mercy. Open Subtitles هذا الكلام الذي سمعتيه الذي رايته كلير , موت ايرني كله متصل ميرسي كله مترابط
    - Está tudo ligado, seu idiota! Open Subtitles كل شيء مترابط أيها الأبله
    Se voltarmos para uma sociedade tribal unida, coerente, pode-se superar um trauma rapidamente. TED وربما إن رجعت لمجتمع قبلي مترابط وبسيط فستكون قادرا على أن تتغلب على الصدمات بصورة أسرع.
    - Isto não é coerente. Open Subtitles من الغير جيّد القفز من الغذاء إلى الأمن هذا غير مترابط
    Não é uma pergunta relevante. Open Subtitles إن سياق الأسئلة بالكامل غير مترابط
    O Bertram quer ficar informado. Alguém neste caso deve ser bem relacionado. Open Subtitles (بيرترام) يريد تحديثات منتظمة شخص مشارك بهذه القضيّة، فلابدّ أنّه مترابط
    Através do meu trabalho, tento demonstrar que os humanos não estão separados da natureza e que tudo está interligado. TED أحاول من خلال عملي إظهار أن البشر ليسوا منفصلين عن الطبيعة وأن كل شيء مترابط.
    O fio detonador tem um diâmetro ligeiramente inferior, e provavelmente é roscado. Open Subtitles سلك الزناد سمكه أنحف قياسياً ربما مترابط
    Meu Deus. Está ligado. Open Subtitles يا الهي انه مترابط
    Está tudo ligado. Open Subtitles كلّ شيء مترابط.
    Tudo está ligado. Open Subtitles كل شيئ هنا مترابط ببعضه البعض
    Não era nada coerente, mas... foi o suficiente para partir um copo, agradeço por aquilo. Open Subtitles حسناً, لم يكن موضوعاً مترابط السياق, لكن... أعتقد أنك كنت متضايق لدرجة أنك كسرت الكأس, أشكرك على ذلك
    Bem, um público gosta de um guião coerente. Open Subtitles نعم، حسنا المستمعين يريدون كتابا مترابط
    Os criacionistas, sem qualquer argumento cientifico coerente para a sua causa, recuam para a fobia popular contra o ateísmo. Ensinem às vossas crianças a evolução em aulas de biologia, e elas em pouco tempo estarão metidas na droga, no roubo e na depravação sexual. TED يفتقر المدافعين عن نظرية الحياة المخلقة لأي دليل علمي مترابط .. ويلجئون الى تخويف الناس من الالحاد. علموا أطفالكم نظرية التطور في حصص الاحياء، وعما قريب سيتعلمون استخدام المخدرات، السرقة، والشذوذ الجنسي.
    Isso não me parece relevante, Sr. Agente. Open Subtitles لا اظن ان هذا مترابط أيها الشرطي
    Não pensas que isso é relevante? Open Subtitles ألا تعتقد بأن الأمر مترابط ؟
    Cigarro. Uma conversa relevante. Open Subtitles التدخين حوار مترابط
    Parece estar tudo relacionado. Open Subtitles كل هذا مترابط بشكل ما
    Está relacionado. Esta é uma disputa renhida. Open Subtitles الأمر مترابط, هذا سباق متقارب
    Tudo o que aconteceu está relacionado? Open Subtitles - كل شيء يحدث انه مترابط
    Um outro ponto que gostaria de focar, é que este oceano global está interligado. TED النقطة الأخرى التي أود تناولها حول هذا الموضوع أن هذا المحيط مترابط.
    Temos que começar a fazer as nossas ligações, a lutar por esta ideia de um mundo igual e globalmente interligado. TED ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه.
    O fio de ignição é um pouco mais fino, roscado e áspero. Open Subtitles سلك الزناد أنحف قليلاً مترابط وخشن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus