"متزنة" - Traduction Arabe en Portugais

    • sóbria
        
    • instável
        
    • desequilibrada
        
    • equilibrada
        
    • estável
        
    • equilíbrio
        
    Mas é porque ela ficou sóbria e olhou bem para ti. Open Subtitles لكن لا دائما بسبب انها متزنة وتكون تعرفك جيدا
    Sinceramente, sinto-me um pouco estranho a consumir drogas à tua frente quando tentas estar sóbria. Open Subtitles بصراحة، أشعر بالغرابة قليلاً من تعاطي المخدرات أمامك بينما تحاولين أن تبقي متزنة.
    É isso que me preocupa - acho que ela é instável. Open Subtitles انظر, هذا ما أنا قلقة بشأنه أظن أنها غير متزنة
    O seu marido alega que você é mentalmente instável... porque o seu pai abusava de você e a sua mãe era uma alcoólatra. Open Subtitles إن زوجكِ يدّعي أنكِ غير متزنة ذهنياً لأن والدِك كان يؤذيكِ بدنياً و كانت أمك مدمنة كحول و قد هجرتك
    Pensou que te tinha perdido, mas nenhuma mulher se destrói a si mesma, se não está já desequilibrada. Open Subtitles لقد ظنت أنها قد فقدتك لكن لا توجد امرأة تدمر نفسها إلا إذا كانت غير متزنة فعلاً
    - Não, está bem equilibrada. - Quem é linda? Open Subtitles كلا أنها متزنة ، مناسبة تماماً ما هو الجميل ؟
    Antes do Apocalipse, o Céu podia ser corrupto, mas era estável, o bastão estava guardado em segurança. Open Subtitles قبل نهاية العالم ثمة من شاعوا فساداً في السماء ولكنها كانت متزنة كانت العصا مؤمّنة
    Mas ainda não estás em equilíbrio. Só fomos até metade. Open Subtitles ولكنك مازلتى غير متزنة أنتى فقط فى منتصف الطريق
    Senhora... senhora, você tem que ficar sóbria. Open Subtitles يا سيدة، يا سيدة يجب أن تكونين متزنة
    Ela está sóbria e tem de nos levar ao hospital. Open Subtitles أنها متزنة ويجب أن تنقلنا للمستشفى
    Ela valia cada cêntimo quando estava sóbria. Open Subtitles كانت تستحق المال الذي أخدته وهي متزنة.
    Max e Daniel são as únicas razões de eu estar sóbria. A única razão. Open Subtitles السبب الوحيد الذي يجعلني متزنة هو ماكس) و(دانيل), هذا هو السبب الوحيد)
    Mas, foi aquilo que me motivou a ficar sóbria... Open Subtitles لكن ذلك بالاخير جعلني متزنة
    - Ela não parecia instável. - Eles nunca parecem. Open Subtitles ـ لايبدو انها غير متزنة ـ لايبدون هكذا
    Meu Deus, ele disse que a mulher era instável e perigosa, que tinha medo dela. Open Subtitles أوه .. يا إلهي لقد قال لاكي أن زوجته خطرة وغير متزنة
    Neve instável e perigosa. Open Subtitles كليتا من بودرة الثلج الغير متزنة
    Esteja ciente, que irá ficar um pouco desequilibrada, e desorientada por alguns dias. Open Subtitles الآن, ليكن في علمك, أنك ستكونين غير متزنة بعض الشيء ومشوشة لبعض الأيام
    Mas parece que está um pouco desequilibrada. Open Subtitles ولكن يبدو ان هذه المرأة غير متزنة
    Não sei. Sinto que, ultimamente, a minha vida está desequilibrada. Open Subtitles لا أدري أشعر مؤخراً أن حياتي غير متزنة
    Quero dizer que a achava equilibrada... sensata demais, para não se sentir tão deslumbrada. Open Subtitles كنت أعني ، بأنني ظننتُ بأنكِ متزنة جداً. بأنكِ إمرأة متعقلة جداً لأن تغمركِ المشاعر.
    Não é milagroso como ficou equilibrada desde que veio para cá? Open Subtitles أليس مبهرًا رؤيه كم أصبحت متزنة منذ أن أتت إلى هنا؟
    Pergunto-me se este soalho será estável... Open Subtitles أنا لست متأكداً أن هذه الأرضية متزنة تماماً
    Acho que estar perto da família dá-lhe um sentido, uma direcção, um equilíbrio. Open Subtitles , أظن وجودها إلى جانب عائلتها هو ما يقويها , يحدد اتجاهها يبقيها متزنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus