"متشابهة" - Traduction Arabe en Portugais

    • igual
        
    • semelhantes
        
    • similares
        
    • parecidos
        
    • mesma coisa
        
    • iguais
        
    • similar
        
    • idênticos
        
    • idênticas
        
    • semelhante
        
    • semelhanças
        
    • mesmo
        
    • mesmas
        
    • os mesmos
        
    Meu,isto é tudo igual para mim. Já não digo nada. Open Subtitles الطرق تبدو متشابهة لي أنا لا أستطيع التمييز حقا
    E um destes círculos é igual nos dois painéis. TED و احدى النقاط في كلا اللوحتين متشابهة في اللون في اللوحتين.
    Mas as circunstâncias são semelhantes que temos de considerar essa possibilidade. Open Subtitles لا,سيدي,لسنا متأكدون لكن الظروف متشابهة كفاية لتجبرنا على دراسة الإحتمال
    Os gémeos separados costumam ter a mesma tendência política, ter trabalhos similares, as mesmas ações, desejos e compulsões. Open Subtitles التوائم المنفصلة غالبا مايتشاركوا نفس الأراء الساسية يعملوا فى وظائف متشابهة لديهم نفس التصرفات الاحتياجات والالزامات
    Há 3500 espécies de mosquitos e são todos muito parecidos. TED يوجد 3,500 نوع من البعوض، وجميعها متشابهة للغاية.
    Há, quem sabe, algumas lições a tirar de tudo isto — pessoais e políticas — e que, de certa forma, são a mesma coisa. TED وهناك عدة دروس .. يمكن استخلاصها من كل هذا سواء على الصعيد الشخصي او السياسي فهي بصورة ما متشابهة
    Agora lembrem-se, vocês sabem que os nove do meio são exatamente iguais. TED تذكروا .. أنتم تعلمون أن الأسطح التسعة في المنتصف متشابهة تماماً
    Uma matemática muito similar, mas com uma simetria totalmente nova. TED رياضيات متشابهة للغاية، لكن كان هناك تناظر جديد كلياً.
    As imagens cerebrais deram resultados idênticos em ambas as atividades. TED وكانت نتيجة تصور المخ متشابهة في الحالتين.
    O problema é que existe mais eficiência. Mas tudo continua igual. Open Subtitles المشكلة أن الأمور ليست فعالة , كلها متشابهة.
    Prova escrevendo com a esquerda. Com a minha, vêem-se igual. Open Subtitles حاول مقارنتها بيدك اليسرى لأن يدي تبدو متشابهة
    É tudo igual para mim. São todas verdes. Open Subtitles إنها تبدو كلها متشابهة بالنسبة لي جميعها خضراء
    Estas imagens podem parecer semelhantes a olho nu, mas, não são. Open Subtitles هذه الصور قد تبدو متشابهة للعين المجردة لكنها ليست كذلك
    Mas as cidades são muito semelhantes em vários aspectos. Open Subtitles لكن في نواحٍ متعددة، فإن المدن متشابهة جداً.
    Tenho passado muito tempo a viajar à volta do mundo, ultimamente, falando a grupos de estudantes e profissionais. E tenho descoberto que, em toda a parte, ouço temas semelhantes. TED أنا أقضي الكثير من الوقت مسافرة حول العالم هذه الأيام متحدثة إلى مجموعات من الطلاب و المهنيين. و في كل مكان أجد أني أسمع مواضيع متشابهة.
    No início e no fim da jornada as vozes feminina e masculina são muito similares. TED في كلٍّ من بداية ونهاية العمر، تكون أصوات الذكر والأنثى متشابهة للغاية.
    Mas os mundos podem ser muito similares. Isso só por si não é garantia. Open Subtitles لكن العوالم يمكنها أن تكون متشابهة للغاية.ذلك ليس مضموناً بعد
    O nossos cortes de cabelo são parecidos e até mesmo a forma das barbas. Open Subtitles قصَة شعرنا متشابهة , و حتى شكل اللحية التي نمتلكها يبدو نفسه بطريقة ما
    É a mesma coisa. Basta pôr a pala para o lado. Open Subtitles لا ، كلها متشابهة ، فقط أدرها إلى الجهة الأخرى من رأسك
    Não, já estudei os bancos. São basicamente todos iguais. Open Subtitles كلا، لقد راجعت جميع البنوك جميعها، تقريباً متشابهة
    A codificação é muito similar, e tão fácil que uma criança de 9 anos pode usá-lo. Open Subtitles الشفرة جد متشابهة و سهل استعمالها حتى من فتى ذو 9 سنوات
    Há muitos tipos de peixes-lagarto e são praticamente idênticos, à luz branca. TED لهذه السمكة السحلية العديد من الأصناف، وتبدو جميعها متشابهة تحت الإضاءة البيضاء.
    Têm propriedades elétricas e magnéticas idênticas ou muito semelhantes. TED ولديهم إما متطابقة أو متشابهة جداً خصائص الكترونية ومغناطيسية
    Por exemplo, a Suécia está no grupo da direita e a Dinamarca, que pensamos ser culturalmente muito semelhante, está no extremo esquerdo. TED على سبيل المثال، السويد على اليمين. والدنمارك التي نعتقد أنها متشابهة ثقافياً على اليسار.
    Talvez haja semelhanças, mas não podem ser iguais. Open Subtitles ربما هناك أشياء متشابهة, لكنهم لا يمكن أن يكونو متشابهين.
    Mas serão essas expressões as mesmas e comunicarão o mesmo significado em todo o mundo, independentemente da cultura? TED لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟
    Temos os mesmos problemas psiquiátricos, terminamos as frases uma da outra. Open Subtitles بالإضافة أن كلتينا لها أفكار متشابهة, نحن نُكمل بعضنا الآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus