Meu,isto é tudo igual para mim. Já não digo nada. | Open Subtitles | الطرق تبدو متشابهة لي أنا لا أستطيع التمييز حقا |
E um destes círculos é igual nos dois painéis. | TED | و احدى النقاط في كلا اللوحتين متشابهة في اللون في اللوحتين. |
Mas as circunstâncias são semelhantes que temos de considerar essa possibilidade. | Open Subtitles | لا,سيدي,لسنا متأكدون لكن الظروف متشابهة كفاية لتجبرنا على دراسة الإحتمال |
Os gémeos separados costumam ter a mesma tendência política, ter trabalhos similares, as mesmas ações, desejos e compulsões. | Open Subtitles | التوائم المنفصلة غالبا مايتشاركوا نفس الأراء الساسية يعملوا فى وظائف متشابهة لديهم نفس التصرفات الاحتياجات والالزامات |
Há 3500 espécies de mosquitos e são todos muito parecidos. | TED | يوجد 3,500 نوع من البعوض، وجميعها متشابهة للغاية. |
Há, quem sabe, algumas lições a tirar de tudo isto — pessoais e políticas — e que, de certa forma, são a mesma coisa. | TED | وهناك عدة دروس .. يمكن استخلاصها من كل هذا سواء على الصعيد الشخصي او السياسي فهي بصورة ما متشابهة |
Agora lembrem-se, vocês sabem que os nove do meio são exatamente iguais. | TED | تذكروا .. أنتم تعلمون أن الأسطح التسعة في المنتصف متشابهة تماماً |
Uma matemática muito similar, mas com uma simetria totalmente nova. | TED | رياضيات متشابهة للغاية، لكن كان هناك تناظر جديد كلياً. |
As imagens cerebrais deram resultados idênticos em ambas as atividades. | TED | وكانت نتيجة تصور المخ متشابهة في الحالتين. |
O problema é que existe mais eficiência. Mas tudo continua igual. | Open Subtitles | المشكلة أن الأمور ليست فعالة , كلها متشابهة. |
Prova escrevendo com a esquerda. Com a minha, vêem-se igual. | Open Subtitles | حاول مقارنتها بيدك اليسرى لأن يدي تبدو متشابهة |
É tudo igual para mim. São todas verdes. | Open Subtitles | إنها تبدو كلها متشابهة بالنسبة لي جميعها خضراء |
Estas imagens podem parecer semelhantes a olho nu, mas, não são. | Open Subtitles | هذه الصور قد تبدو متشابهة للعين المجردة لكنها ليست كذلك |
Mas as cidades são muito semelhantes em vários aspectos. | Open Subtitles | لكن في نواحٍ متعددة، فإن المدن متشابهة جداً. |
Tenho passado muito tempo a viajar à volta do mundo, ultimamente, falando a grupos de estudantes e profissionais. E tenho descoberto que, em toda a parte, ouço temas semelhantes. | TED | أنا أقضي الكثير من الوقت مسافرة حول العالم هذه الأيام متحدثة إلى مجموعات من الطلاب و المهنيين. و في كل مكان أجد أني أسمع مواضيع متشابهة. |
No início e no fim da jornada as vozes feminina e masculina são muito similares. | TED | في كلٍّ من بداية ونهاية العمر، تكون أصوات الذكر والأنثى متشابهة للغاية. |
Mas os mundos podem ser muito similares. Isso só por si não é garantia. | Open Subtitles | لكن العوالم يمكنها أن تكون متشابهة للغاية.ذلك ليس مضموناً بعد |
O nossos cortes de cabelo são parecidos e até mesmo a forma das barbas. | Open Subtitles | قصَة شعرنا متشابهة , و حتى شكل اللحية التي نمتلكها يبدو نفسه بطريقة ما |
É a mesma coisa. Basta pôr a pala para o lado. | Open Subtitles | لا ، كلها متشابهة ، فقط أدرها إلى الجهة الأخرى من رأسك |
Não, já estudei os bancos. São basicamente todos iguais. | Open Subtitles | كلا، لقد راجعت جميع البنوك جميعها، تقريباً متشابهة |
A codificação é muito similar, e tão fácil que uma criança de 9 anos pode usá-lo. | Open Subtitles | الشفرة جد متشابهة و سهل استعمالها حتى من فتى ذو 9 سنوات |
Há muitos tipos de peixes-lagarto e são praticamente idênticos, à luz branca. | TED | لهذه السمكة السحلية العديد من الأصناف، وتبدو جميعها متشابهة تحت الإضاءة البيضاء. |
Têm propriedades elétricas e magnéticas idênticas ou muito semelhantes. | TED | ولديهم إما متطابقة أو متشابهة جداً خصائص الكترونية ومغناطيسية |
Por exemplo, a Suécia está no grupo da direita e a Dinamarca, que pensamos ser culturalmente muito semelhante, está no extremo esquerdo. | TED | على سبيل المثال، السويد على اليمين. والدنمارك التي نعتقد أنها متشابهة ثقافياً على اليسار. |
Talvez haja semelhanças, mas não podem ser iguais. | Open Subtitles | ربما هناك أشياء متشابهة, لكنهم لا يمكن أن يكونو متشابهين. |
Mas serão essas expressões as mesmas e comunicarão o mesmo significado em todo o mundo, independentemente da cultura? | TED | لكن هل تبدو هذه التعبيرات متشابهة وتوصل نفس المعنى في العالم كله، بغض النظر عن الثقافة؟ |
Temos os mesmos problemas psiquiátricos, terminamos as frases uma da outra. | Open Subtitles | بالإضافة أن كلتينا لها أفكار متشابهة, نحن نُكمل بعضنا الآخر. |