"متقلب" - Traduction Arabe en Portugais

    • volátil
        
    • imprevisível
        
    • instável
        
    • mau
        
    • humor
        
    • arisco
        
    • inconstante
        
    • mal-humorado
        
    • oscilar
        
    Essa coisa é muito volátil e não pode ser controlada. Open Subtitles ذلك الشيء متقلب بشكل خطير ولا يمكن السيطرة عليه
    Um brutaliza os pais, é o dominante, sádico, sem remorsos, extremamente volátil. Open Subtitles أحدهما يقتل الاباء بوحشية هذا هو الشخص المهيمن سادي ، قاسي ، متقلب للغاية
    A dor tornara a orca imprevisível. Open Subtitles حزن اوركا جعلك متقلب الثاني شعر بالاضظرار
    O casamento é imprevisível. Só depois de casados é que sabemos como é. Open Subtitles ما تقصده هو أن عالم الزواج متقلب لا نستطيع أن نعرفه حتى ندخل في عالمه
    Se o Dolarhyde é realmente tão instável como dizes, talvez devesses manter-te afastada. Open Subtitles حسنا, اذا كان "دولارهايد" شخص متقلب المزاج كما تقولين فربما وجب عليك ترك مسافة بينكما
    - Onde está o mau humorado lá de cima? _BAR_ Open Subtitles -أين متقلب المزاج الذي يعيش في الطابق العلوي ؟
    As mulheres têm mudanças de humor. Open Subtitles ، النساء لديهن مزاج متقلب . هذه حقيقة من حقائق الحياة
    Considerando o seu perfil paranóico, acho que ele vai estar mais do que arisco. Open Subtitles بالنظر لسجله الجنوني أعتقد بأنه سيكون ذو مزاج متقلب
    Bem, a meteorologia é muito inconstante, pode já ter mudado. Open Subtitles حسناً،الطقس متقلب نوعاً ما ربما قد يتغير
    Toda a gente está meio mal-humorado no dia de anos. Open Subtitles الجميع يكون متقلب المزاج في أعياد ميلادهم.
    Ele é demasiado volátil e demasiado perigoso para chegar perto de uma fuga de informação de Segurança Nacional. Open Subtitles هو متقلب جداً ومسؤلية كبرى ان نضعه بالقرب من خرق للأمن القومي
    O seu modo de agir é como um mau romance policial. É volátil, indisciplinado... Open Subtitles سترتك تقول أنك رواية بوليسية سيئة متقلب ، عنيد
    Até a tua mãe disse que ele era volátil e que tinha mau feitio. Open Subtitles حتى والدتك قالت أنّه كان متقلب المزاج وسريع الغضب.
    Recuso-me, terminantemente, a trabalhar com alguém que possui um senso de certo e errado tão volátil. Open Subtitles فأنا أرفض بشدة العمل مع شخص يكون حسه بالصواب والخطأ متقلب كالطقس
    Não é constante. Não posso prever quando liga, porque é imprevisível. Open Subtitles لا يوجد ثبات, ولا أستطيع أن أتوقع متى سيتصل لأنه متقلب.
    Mas, imprevisível como ele é, existe uma lógica subjacente. Open Subtitles لكن كما انه متقلب لكن هناك منطق
    Avisei-te que negociamos com um homem muito instável. Open Subtitles لقد حذرتك أنك تتعامل مع رجل متقلب جدا
    A economia do supermercado é muito instável. Open Subtitles اقتصاد محل البقالة متقلب للغاية.
    O público é instável. Open Subtitles إفهم , الجمهور متقلب
    Era um desordeiro, bebia, tinha mau temperamento, começava muitas discussões. Open Subtitles كان رجلا سيئا و مخمورا و متقلب المزاج وكان يفتعل المشاجرات
    Estava sempre a mudar de humor quando o Kyle se foi embora com os Peterson e ficou ainda pior quando o Kyle voltou. Open Subtitles لقد كان مزاجه متقلب عندما غادر كايل مع بيترسون ولقد حدث الأسوء عندما عاد كايل
    - Jason é um pouco arisco. - Aquele é ele? Open Subtitles جايسون متقلب قليلاً هل هذا هو ؟
    Se queres que o mundo pense que o rei da Inglaterra é inconstante, superficial, descontrolado, incapaz de manter sua palavra, então, é claro que direi a eles. Open Subtitles أذا منت تريد العالم ان يعتقد بأن ملك انجلترا متقلب,سطحي, مفرط غير قادر على الحفاظ على كلمته بالطبع ,ســـأذهب وأخبــرهم
    Devias tê-lo convidado para o almoço, porque ele é mal-humorado, mas é bonito, não é? Open Subtitles عليكَ أن تدعوه للغداء, لأنه متقلب المزاج, لكنه وسيم, أليس كذلك؟
    E ela disse-me que o meu compromisso com as crianças estava a oscilar, achando que eu não seria responsável o suficiente. Open Subtitles وأخبرتني أن إلتزامي للصغار متقلب ولا ترى أنني قدر المسؤولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus